Я последовал за ней, встав на краю обрыва и глядя вниз. Небольшая группка горных пожарных, отбившаяся от остальных, столпилась на дне, трудясь не покладая рук, чтобы соорудить лебёдку для Фиша, у которого была повреждена нога. Он опирался на искривлённый ствол большой осины.
— Все целы? — спросил я, глядя вниз. Пожарные оказались в ловушке, один из них был ранен.
Тэйлор Мэдокс стоял возле своего брата-близнеца Тайлера и Зика, растерянно взирая на нас снизу вверх.
— Что вы здесь делаете? — спросил Зик, его взгляд метался между мной и Наоми и остальной частью нашей команды.
— Какая разница? — спросила она, улыбаясь. Её лицо было покрыто пылью.
Зик и Тэйлор оглянулись на приближающийся огонь.
— У вас есть верёвка? — спросил Тэйлор. — Фиш подвернул лодыжку. Нам ни за что не справиться с огнём отсюда.
— Вам везёт, — сказал я, пока Харбингер спускал им верёвку. — Мы на колёсах, кстати. Здесь все?
Тайлер кивнул:
— Если места не хватит, то захватите хотя бы часть из нас. Мы попробуем пробиться в обход.
— Мы своих не бросаем, — ответил я. — Сначала поднимем Фиша. Вперёд! — скомандовал я.
Пожарные принялись за дело, обвязывая верёвку вокруг груди Фиша. Мы вытащили его первым, а затем остальные горные пожарные поднялись по верёвке один за другим. Они все были изнурены, но потратили остатки сил на то, чтобы подняться к нам. Мы подбадривали их криками, пока огонь приближался. Дым начал окружать нас, когда последний пожарный, Тэйлор, поднялся почти до середины. Огонь расползался по земле, и вскоре загорелся конец верёвки.
— Давай! — рявкнул Тайлер. — Ускорься вдвое!
Тэйлор переставлял руки, но огонь поднимался быстрее, чем он.
— Он не успеет, — сказал Зик.
— Шевели задницей, Мэддокс! — крикнул Тайлер.
Когда огонь поднялся по верёвке до ног Тэйлора, его брат хлопнул Зика по плечу и кинулся вперёд, перегнувшись через край. Ещё чуть-чуть и его ноги скрылись бы за краем, но Зик нырнул и схватил Тайлера за лодыжки, как раз вовремя.
— Поймал! — крикнул Тайлер.
Остальные горные пожарные присоединились к Зику и затащили обоих Мэддоксов наверх.
Я пнул верёвку, скинув её вниз и глядя на то, как огонь пожирает то, что от неё осталось.
Пожарные были покрыты копотью, их плечи поникли от усталости.
Тэйлор посмотрел на меня из-под перепачканных бровей.
— Не говори Фэйлин.
Я кивнул на нашивку «Оперативный комплекс в горе Шайенн» на моей руке.
— А ты не говори Дарби.
Тэйлор уселся сзади на мой квадроцикл, Зик сел к Наоми, Фиш попал к Мартинезу, Рант и Смитти разместились вместе с Китчем, Тайлер сел к Слоану, а Уоттс с Котом — к Харбингеру. Дым стал удушающим к тому времени, как мы тронулись. Жар, опаляющий мою спину, указывал на то, что следует выжать газ на полную. Даже учитывая травму Фиша, Мартинез не снижал скорость, маневрируя между деревьев и подпрыгивая на ухабах, как и остальные, стараясь опередить огонь.
— Быстрее! — постучал Тэйлор по задней части моего шлема.
Я не стал объяснять ему, что квадроциклы предназначены для осмотра периметра, а не для гонок с огнём. Мой большой палец выжимал ручку газа до упора. Всё, что мне оставалось — это держать скорость.
Пожарной команды комплекса уже не было, когда мы подъехали к ограждению, и даже сквозь дым я видел, что ворота склада были закрыты. Квадроциклы взмели облака пыли, стоило нам притормозить. Вокруг нас падал пепел.
— Едем дальше? — спросила Наоми, перекрикивая рёв огня.
— Юго-западная сторона, — кивнул я.
Сработала массивная спринклерная система, за линией забора начал подниматься пар.
— Давай, давай, давай! — заорал я.
Нестись на полной скорости сквозь галлоны воды, заливавшей комплекс снаружи, было словно пилотировать ракету в шторм. Все пожарные вжали головы в плечи, прячась от хлёстких капель.
Промокшие до нитки, оцарапанные до крови острыми ветками, покрытые грязью, копотью, пеплом, травой и мелким гравием с листьями, мы остановились перед входом в комплекс. Парковка была всего в нескольких сотнях ярдов отсюда. Что-то мелькнуло в отдалении, и я оглянулся, глядя, как огонь меняет направление, пожирая всё на своём пути, но направляясь в сторону от комплекса.
Мы замерли, не в силах поверить, что огонь нас больше не преследует.
— Срань господня, — сказал Слоан, снимая шлем. — Как будто у огня есть разум.
— Мне приходится напоминать себе, что это не так, — заметил Зик.
Фиш застонал, разглядывая свою опухшую лодыжку. Он потерял ботинок, а у Смитти была обожжена рука.
— Трекс вызывает Сандерса. Приём, конец связи, — сказал я в рацию, склонив голову к микрофону.
— Сандерс, — отозвался он. Его рация щёлкнула, когда он отключился.
— Этим людям требуется медицинская помощь. Вызови пару скорых, чтобы встретили нас на первом пункте досмотра, и свяжись с их штаб-квартирой, чтобы доложить, что их ребята в порядке. Конец связи.
— Вас понял, конец связи, — ответил Сандерс и снова отключился.
Я кивнул своим людям и мы двинулись вперёд на квадроциклах, перевозя грязных, потных, изнурённых пожарных на первый пункт досмотра.