Читаем Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы полностью

Один из самых удивительных ответов на этот вопрос я слышала от своего большого друга Алексея Михайловича Пескова (1953–2009), филолога и прозаика, исследователя творчества Баратынского и автора абсурдистских рассказов из жизни тараканов, великолепного лектора и блестящего мистификатора. Если заходила речь о чьей-то национальной принадлежности, Песков гордо объявлял: «А у меня сестра бабушки была еврейка». В течение нескольких секунд ошарашенный собеседник переваривал эту информацию, мало вязавшуюся с обликом самого Алексея Михайловича, а потом спрашивал: «А бабушка?» – «А бабушка нет», – отвечал Песков с сожалением.

Стою со значением

Одна сокурсница рассказывала о своей педагогической карьере: «Ну, сначала учила французскому в педагогическом. Студентки в основном девушки. Стою у доски, ничего не чувствую. А потом перешла в Институт военных переводчиков. Совсем другое дело. Стою у доски – со значением!» Будущие военные переводчики были все как один мужского пола.

…на журнале «Советский воин»

А другая сокурсница очень проникновенно рассказала, как она, переволновавшись после сложного экзамена, пошла в кино на кинофильм «Подсолнухи» (советско-итальянский! С Софи Лорен и Марчелло Мастроянни!) и – начала плакать уже на журнале «Советский воин» (для молодого поколения: перед фильмом показывали не рекламу, которой не существовало, а киножурналы; хорошо, если попадался сатирический «Фитиль», но чаще это оказывались официальные «Новости дня» или упомянутый «Советский воин»).

Военное дело

Кстати о воинах. Военное дело я на филологическом факультете МГУ изучала четыре года: один год был отведен общей военной подготовке и три года – военному переводу с французского и на французский. Нас даже однажды возили в какую-то подмосковную дивизию, где мы должны были выстрелить из пистолета. То-то радость была для солдат: привезли к ним сотню девиц, которые этот пистолет, как правило, и в руках-то удержать не могут. Что осталось у меня в памяти от этих четырех лет обучения? Ровно две вещи. Как однажды Оля Гринберг, отвечая на вопрос о составе батальонов и рот, сказала так: батальон состоит из рот. Потом подумала и продолжила: а рота состоит из батальонов. И еще как молодой капитан, только что вернувшийся из Алжира, просвещал нас относительно формы одежды мусульманских женщин: они носят просторные шаровары, потому что каждая из них в любой момент может родить пророка, и нужно заранее позаботиться, чтобы он не упал на землю и не ударился. Вот и все мои военные познания! А ведь после четвертого курса нам даже присвоили звание лейтенантов! И потом, кажется, повысили до старших лейтенантов.

Передарить или недокупить?

Оля Гринберг, моя любимая подруга и сопереводчица, многократно упоминаемая на этих страницах, очень любила дарить подарки. По этому поводу она даже сформулировала свой жизненный принцип: «Лучше передарить, чем недокупить». А когда она что-нибудь выбирала в магазине, я всегда вспоминала вердикт одного ее давнего приятеля: «Выбирай скорее, все равно пожалеешь».

И еще одно прекрасное Олино выражение, которое я очень часто вспоминаю, когда занимаюсь переводами. Про французское слово, для которого было трудно найти русский эквивалент, Оля говорила: «Это слово значит не то, что хочется».

Переводческий оптимизм

А вот выведенная исключительно из слов проницательная интерпретация моего собственного характера, которую произвел один из участников переводческого семинара. Обсуждали фразу перевода, в которой были такие слова: «…над цветками боярышника, наполовину спрятанными под колышущейся оборкой вон того легкого чепчика из шелкового кружева». Я предложила вместо «наполовину спрятанными под» написать «выглядывающими из-под». На что один из «семинаристов» немедленно отреагировал: «Значит, вы оптимист».

Оптимизм у меня, впрочем, не только переводческий. В 1964 году, когда я училась в четвертом классе, сосед по парте подарил мне шариковую ручку, которую его папа привез из Йемена, где работал врачом. Шариковая ручка в 1964 году была примерно то же, что сейчас последняя модель айфона. Пожалуй, даже круче. Плохо было одно: ручка отказывалась писать. Кто-то надоумил меня, что в ней, наверное, высохла паста, но если положить ее на батарею (дело было зимой), то паста растает и ручка начнет писать. Я сделала как велели и каждый день, возвратившись из школы, навещала батарею и проверяла, не растаяла ли паста. Паста не таяла. Наступила весна, и начал потихоньку таять снег, но паста оставалась тверда и непоколебима. Теперь я думаю, что она исчерпалась еще до того момента, как какой-то предприимчивый йеменец подарил ее русскому доктору, и потому надежды мои были совершенно безосновательны. Я и сама начинала это подозревать, но оптимизм был сильнее. Впрочем, где-то спустя месяца два я все-таки надежду потеряла и ручку выбросила. А может быть, надо было еще немножко подождать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Критика и эссеистика

Моя жизнь
Моя жизнь

Марсель Райх-Раницкий (р. 1920) — один из наиболее влиятельных литературных критиков Германии, обозреватель крупнейших газет, ведущий популярных литературных передач на телевидении, автор РјРЅРѕРіРёС… статей и книг о немецкой литературе. Р' воспоминаниях автор, еврей по национальности, рассказывает о своем детстве сначала в Польше, а затем в Германии, о депортации, о Варшавском гетто, где погибли его родители, а ему чудом удалось выжить, об эмиграции из социалистической Польши в Западную Германию и своей карьере литературного критика. Он размышляет о жизни, о еврейском вопросе и немецкой вине, о литературе и театре, о людях, с которыми пришлось общаться. Читатель найдет здесь любопытные штрихи к портретам РјРЅРѕРіРёС… известных немецких писателей (Р".Белль, Р".Грасс, Р

Марсель Райх-Раницкий

Биографии и Мемуары / Документальное
Гнезда русской культуры (кружок и семья)
Гнезда русской культуры (кружок и семья)

Развитие литературы и культуры обычно рассматривается как деятельность отдельных ее представителей – нередко в русле определенного направления, школы, течения, стиля и т. д. Если же заходит речь о «личных» связях, то подразумеваются преимущественно взаимовлияние и преемственность или же, напротив, борьба и полемика. Но существуют и другие, более сложные формы общности. Для России в первой половине XIX века это прежде всего кружок и семья. В рамках этих объединений также важен фактор влияния или полемики, равно как и принадлежность к направлению. Однако не меньшее значение имеют факторы ежедневного личного общения, дружеских и родственных связей, порою интимных, любовных отношений. В книге представлены кружок Н. Станкевича, из которого вышли такие замечательные деятели как В. Белинский, М. Бакунин, В. Красов, И. Клюшников, Т. Грановский, а также такое оригинальное явление как семья Аксаковых, породившая самобытного писателя С.Т. Аксакова, ярких поэтов, критиков и публицистов К. и И. Аксаковых. С ней были связаны многие деятели русской культуры.

Юрий Владимирович Манн

Критика / Документальное
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)

В книгу историка русской литературы и политической жизни XX века Бориса Фрезинского вошли работы последних двадцати лет, посвященные жизни и творчеству Ильи Эренбурга (1891–1967) — поэта, прозаика, публициста, мемуариста и общественного деятеля.В первой части речь идет о книгах Эренбурга, об их пути от замысла до издания. Вторую часть «Лица» открывает работа о взаимоотношениях поэта и писателя Ильи Эренбурга с его погибшим в Гражданскую войну кузеном художником Ильей Эренбургом, об их пересечениях и спорах в России и во Франции. Герои других работ этой части — знаменитые русские литераторы: поэты (от В. Брюсова до Б. Слуцкого), прозаик Е. Замятин, ученый-славист Р. Якобсон, критик и диссидент А. Синявский — с ними Илью Эренбурга связывало дружеское общение в разные времена. Третья часть — о жизни Эренбурга в странах любимой им Европы, о его путешествиях и дружбе с европейскими писателями, поэтами, художниками…Все сюжеты книги рассматриваются в контексте политической и литературной жизни России и мира 1910–1960-х годов, основаны на многолетних разысканиях в государственных и частных архивах и вводят в научный оборот большой свод новых документов.

Борис Фрезинский , Борис Яковлевич Фрезинский

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Политика / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза