Читаем Как (не) полюбить дракона (СИ) полностью

Я скептически оглядела крутой спуск, ведущий в недра замка. Неужели этот бесчувственный дракон хочет заставить меня топать вниз по бессчетному количеству ступеней. Я на ногах то еле стою. Все же дракон оказался понятливым и в следующий миг я оказалась у него на руках. Мне оставалось только крепко обнять его за шею и зажмуриться от удовольствия. Хотелось, чтоб эта лестница никогда не кончалась, но вышло как раз наоборот. Небольшой спуск в пару десятков ступеней, узкий темный коридор и вот уже Ардо вносит меня в небольшую круглую комнату.

— Мои апартаменты, — Ардо меня ставит на ноги и делает широкий жест рукой.

Я озираюсь, ощупывая взглядом каменные стены, узкие окна под самым потолком, напротив двери кровать, застеленная темным покрывалом, рядом стол и платяной шкаф.

— Даргалл аскет и презирает роскошь, — Ардо усмехнулся. Его забавлял мой растерянный вид. В замке моего отца даже у слуг комнаты были уютней. А тут высший маг. Хотя у этой комнаты было одно неоспоримое преимущество — это большая кровать. А еще на столе стоял пузатый кувшин, и я с вожделением подумала о содержащейся в нем влаге.

— Располагайся, я сейчас распоряжусь насчет еды и питья.

Я уныло кивнула головой.

— Ну ты что? — Ардо подошел ко мне. Обнял, прижимая к груди, покачивая в своих объятьях, словно маленького ребенка, — все уже хорошо. Ты в безопасности. Я здесь, рядом.

Я ухватилась за него, заливая слезами рубашку. Столько времени держалась, а тут прорвало. Я слишком устала.

— Мне нужно уйти, позвать служанку. И послушай меня, Мэй, — Ардо приподнял мой подбородок, заглядывая в заплаканные глаза, — пока мы не объявили себя парой, нам нельзя видеться наедине. Это не академия, где позволялись вольности в общении. Тебя поселят на женской половине. Маг очень строг в этих вопросах. Старайся открыто не проявлять эмоции. Здесь этого не любят.

Я послушно закивала головой. Ардо молча вглядывался мое лицо, словно хотел удостовериться, что я все правильно поняла. Приник к моим губам коротким поцелуем. Вскоре пришла служанка с подносом наполненным снедью. Рассказала, что купальни находятся внизу, нужно спуститься и меня будет ждать бассейн с теплой водой. Служанка проводила меня, снабдив всем необходимым — от душистого мыла до мягкого полотенца. Выдала чистую одежду — простое платье из тонкой шерсти, теплое и уютное. Проводила назад, но не в комнату к Ардо, а в небольшую спаленку, с цветочными гобеленами на стенах и высокой кроватью под бархатным балдахином.

— Женская половина. В этой части замка живут драконицы, — пояснила служанка.

— Могу я увидеть лэра Ардо? — Не выдержав, поинтересовалась я.

— Только в общей гостиной, наедине можно только парам, — потупив глаза, ответила служанка.

Строгие порядки у высшего мага.

На следующий день я стою перед высоким зеркалом внимательно изучая свое отражение. На мне строгое платье из темно-зеленого шелка с длинными узкими рукавами. На талии широкий пояс, расшитый золотыми нитями. Ничего лишнего. Лицо слегка блестит от крема, каким я лечила обгоревшую на солнце кожу. Я улыбнулась своему отражению, слегка склонив набок голову. Пожалуй, я себе нравилась. Сейчас я не та измученная, жалкая девчонка, что вчера появилась на пороге этой комнаты. Надеюсь, Ардо оценит.

В дверь постучали.

— Лэра Мэй, Вас ожидают в кабинете, — просунув голову в дверной проем, прощебетала служанка, — я провожу.

Я смело шагнула за служанкой в коридор. Мне столько всего нужно выяснить и понять. И главное, что произошло с Тилем?

В кабинете высшего мага все те же каменные, ничем не украшенные стены. Добротный стол у окна, за которым восседал сам хозяин — высокий сухопарый старик с гладко выбритым черепом. Я вспомнила, что видела его, когда он посещал академию вместе с главой королевского рода. Вдоль стен ряд деревянных стульев. Один из них занимает пожилая женщина. Светлые волосы уложены в высокую прическу, тонкие черты лица. Горделивая осанка и безупречные манеры. Я всегда пасую, перед такими, как она. Кажусь себе неотесанной и неуклюжей.

Ардо, сидящий напротив женщины, встал при моем появлении, представляя меня хозяину замка и его спутнице.

— Лэра Мэй Кэртис ла Морт. Обучается в академии Армхольм.

Я склонила голову в приветственном жесте. Выпрямилась, поглядывая в сторону мага из-под опущенных ресниц, скромно потупив взор.

— Присаживайтесь лэра, занимайте место рядом с моей супругой. Наверняка вы еще слабы, после всех приключений, выпавших на вашу долю.

Голос у мага был мягкий, обволакивающий. Ему хотелось внимать и подчиняться. «Наверняка не обошлось без драконьей магии», — пронеслось в моей голове.

Я заняла предложенное мне место, сложив на коленях руки. Женщина слегка повернула голову в мою сторону, одарив меня приветливой улыбкой.

— Рассказывайте, лэра, все по порядку. Понимаю, что вам трудно вспоминать об этом, но хотелось бы полностью понять картину произошедшего. Ну же, не тушуйтесь. Мы вас внимательно слушаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы