Читаем Как стать леди полностью

Амира покачала головой и снова улыбнулась, всем своим видом выражая кроткое терпение. Она попыталась объясниться с Джейн по-английски, при этом, как заметила Джейн, говорила куда хуже обычного. Смысл ее высказывания сводился к вопросу: а что, слугам запрещено ходить к воде?

Эта намеренная непонятливость стала последней каплей, и Джейн разразилась слезами.

– Вы здесь с какой-то злой целью! – рыдала она. – Я знаю! Это невыносимо. Я напишу, я сообщу тем, кто имеет право делать то, на что я права не имею! И я еще вернусь к этому мосту!

Амира смотрела на нее в недоумении, а затем снова пустилась в извинения и объяснения на хиндустани. Потом вдруг остановилась и предупреждающе подняла руку:

– Они идут сюда. Ваша мем-саиб и ее люди. Слышите?

Она говорила правду. То ли Джейн неправильно рассчитала время, то ли ужин закончился раньше, чем обычно, во всяком случае, леди Уолдерхерст с гостями шли по аллее: хозяйка дома пригласила их полюбоваться отсюда на восход луны, как она сама это порою делала теплыми вечерами.

Джейн покрылась потом и убежала. Амира тоже исчезла, ничуточку не вспотев и нисколько не расстроившись.


Наутро леди Уолдерхерст сказала причесывавшей ее Джейн:

– Кажется, вы сегодня плохо спали.

Леди Уолдерхерст видела в зеркале над своим лицом бледное лицо Джейн с покрасневшими глазами.

– У меня немного болела голова, миледи, – ответила Джейн.

– У меня самой немного болит голова, – призналась леди Уолдерхерст. В голосе ее не было прежней живости, а в глазах блеска. – Я плохо спала. Я уже неделю плохо сплю. Я регулярно просыпаюсь среди ночи, как будто меня что-то будит, какой-то звук, и мне от этого нехорошо. Сегодня мне опять приснилось, будто меня кто-то трогает. Думаю, придется мне послать за сэром Сэмюэлом Брентом.

– Ах, миледи! – горячо воскликнула Джейн. – Если б вы только… Если бы только…

Леди Уолдерхерст с тревогой посмотрела на горничную.

– А вы, Джейн… А ваша матушка думает, что со мной что-то не в порядке? – спросила она.

У Джейн заметно дрожали руки.

– О нет, миледи! Нет, нет! Но если бы можно было послать за сэром Сэмюэлом, или за леди Марией Бейн, или… Или за его светлостью…

Тревога на лице леди Уолдерхерст сменилась страхом. Да, она начала бояться по-настоящему. Она повернулась к Джейн.

– О! – вскричала она с каким-то детским ужасом. – Вы думаете, что я больна, да? Я уверена, что вы так думаете! Что со мной?

Она резко повернулась к туалетному столику и сидела, уперевшись в него локтями и спрятав лицо в ладонях. Она явно испытывала шок.

– Ох, если что-то пойдет не так! – тихонько стенала она. – Вдруг что-то случится!

Она не могла вынести и мысли об этом. Это разобьет ей сердце. А она была так счастлива! Господь был так к ней добр!

Джейн вся скорчилась от негодования на свою собственную глупость. Ну вот, теперь она сама расстроила ее светлость, та прямо побелела и вся задрожала! Ну что же она за бестолочь, надо было думать, прежде чем ляпнуть такое! Она принялась утешать хозяйку:

– Ну право, простите, простите меня, миледи, не надо так убиваться, это все моя глупость! Только вчера матушка говорила, что она никогда не видела, чтобы кто-то так хорошо все переносил и был в таком чудесном состоянии духа! Я не имею никакого права даже быть рядом с вами, если я творю такие глупости! Пожалуйста, миледи, позвольте мне сходить за матушкой, пусть она с вами поговорит!

На лицо Эмили постепенно возвращались краски. Джейн побежала к матери, и миссис Купп чуть не надрала ей уши.

– С вами, девчонками, все всегда так и бывает! Ума, как у кошки. Не знаешь, что сказать – лучше промолчи! Конечно, она подумала, что за ними надо послать, потому что помирает. Ох, Джейн Купп, уйди отсюда!

Она наслаждалась своим разговором с леди Уолдерхерст: женщина, чьим советом и мнением дорожат в трудную минуту, имеет право порадоваться за себя. Вернувшись к себе, она, обмахиваясь платочком, высказала Джейн свое веское мнение:

– Вот что мы должны сделать. Мы должны крепко подумать, и думать мы будем. Ничего напрямую ей говорить нельзя, пока не будем твердо уверены и не получим доказательств. А потом обратимся к тем, в чьих руках сила и власть. Но обращаться к ним, пока у нас не будет ничего такого, что можно предъявить как свидетельства, тоже не дело. Что же касается мостика, то он такой старый, что с ним вполне возможно что-то сделать, а потом сказать, будто там что-то случайно сломалось. Говоришь, она сегодня туда не собиралась? Что ж, тогда ближе к вечеру, когда начнет темнеть, мы с тобой сами туда сходим. И вот что, возьмем-ка с собой кого-то из мужчин. Я думаю, Джадду можно доверять. Скажем ему, что взяли на себя смелость проверить, надежен ли он, ведь мост-то старый, а мы просто такие осторожные да беспокойные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века
Визитер
Визитер

Надпись на стене «Сегодня ночью вас должны убить» может показаться обычным хулиганством. Но это не так: она предназначена очередной жертве маньяка, от которого немыслимо спрятаться или бежать. Это приговор, не подлежащий обжалованию. Он убивает не просто так — все его жертвы заслужили свою печальную участь. У него есть план, как сделать жизнь нашего мира лучше и счастливей. Но ради этого льется кровь, и рано или поздно убийцу придется остановить. А поскольку он обладает совершенно невероятными способностями, дело предстоит раскрыть О.С.Б. — отряду «Смерть бесам!» — магическому спецназу.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Михаил Исаакович Шнейдер , Михаил Шухраев

Фантастика / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Городское фэнтези / Современная проза / Проза