Читаем Как вам это понравится полностью

О милая, не отвергай меня,Не отвергай! Скажи, что ты не любишьМеня совсем, но с злобой этих словНе говори. Ведь и палач публичный,В ком сердце зачерствело от привычкиК картинам смерти, никогда топорНа шею наклоненную не спустит,Не попросив прощенья. НеужелиТы хочешь быть суровей человека,Живущего лишь кровию людской?


Входят Розалинда

, Целия и Корин.


Феба

Я не хочу быть палачом твоим;Я от тебя бегу, чтоб не заставитьТебя страдать. Ты говоришь, что яНошу в глазах убийство. Это милоДа и весьма правдоподобно: датьНазвание убийц, тиранов лютыхГлазам – нежнейшей и слабейшей вещи,Которая пугливо дверь свою
Для маленьких песчинок закрывает!От всей души я на тебя взглянуС суровостью, и если могут ранитьМои глаза, то пусть они тебяУбьют. Ну что ж? Представься пораженным;Ну, падай же без чувств. Не можешь? Фи!Стыдись, стыдись так лгать, давая имяУбийц моим глазам. Ну покажи,Где рана та, которую глазамиЯ нанесла тебе? Коли себяТы маленькой булавкою царапнешь —Царапина останется видна;
Коль к тростнику рукою прислонишься —Знак на руке на несколько минутОстанется. Но ни малейшей раныМои глаза тебе не нанесли,И я вполне уверена, что силыБоль причинить нет ни в каких глазах.


Сильвий

О милая, в тот день – а он, быть может,Уж недалек, – когда на чьих-нибудьЦветущих свежестью щеках ты встретишьВсю мощь любви, – в тот день узнаешь ты
Невидимые раны, что наноситСтрела любви.


Феба

Ну а до той порыНе подходи ко мне; когда же этотНаступит день, ты осыпай меняНасмешками и будь без состраданья.Как буду я безжалостна к тебеДо той поры.


Розалинда (подходя)

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги