Читаем Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл полностью

Для тех, кто верил в сны, очень важными были сны в ночь на 2-й день 1-го месяца (хацуюмэ; еще несколько ночей, сон во время которых также называли хацуюмэ, — ночь последнего дня старого года, день и ночь под праздник Сэцубун). Если в эту ночь приснятся хорошие вещи, например, гора Фудзи, сокол или баклажан, то человеку, считали японцы, в наступающем году будет сопутствовать удача. По этому поводу существовала даже поговорка: «Первое — Фудзи, второе — сокол, третье — баклажан». Происхождение поговорки неизвестно. На этот счет существовало несколько версий, большинство из которых связано с посещением сёгуном Токугава Иэясу провинции Суруга. Однажды, как гласит легенда, он прибыл в Суруга и удивился, что баклажаны здесь были такими дорогими. Слова «дорогой» (по цене) и «высокий» по-японски обозначаются одним понятием такай

. А понятие «высокий» ассоциировалось с карьерой и процветанием. Поговорка получала следующее значение: «Самая высокая гора в Японии — Фудзи, на втором месте — гора Аситака (в название которой входит слово „сокол“ — така. — Авт.), на третьем месте (по высокой цене) — баклажаны». По другой версии, прибыв в Суруга, Токугава Иэясу был поражен обилием баклажанов на равнине Такано (опять в название входит слово «сокол») на фоне величавой горы Фудзи. По третьей легенде, это просто три достопримечательности провинции Суруга [Котовадза сёдзитэн, 1968, с. 24].

Счастливым предзнаменованием было увидеть во сне восход солнца или путешествие по морю. Хотя обычно никто не хотел увидеть во сне змею, но в новогоднюю ночь приснившаяся змея означала получение богатства, точно так же, как мечи или ножи; лунный свет сулил удачу и даже славу; землетрясение говорило о возможной перемене местожительства, а снег — непременно о счастье; лед во сне означал женитьбу или замужество. Короче говоря, в эту ночь лучше не видеть было только дождь, потому что он мог «пролить» лишь одни неприятности. Но конечно, все хотели увидеть сидящих в лодке Семь богов счастья (токара бунэ

). Для этого под подушку клали бумажную картинку с их изображением. На картинке по обеим сторонам рисунка был написан стих-перевертыш, который в русском переводе гласил: «Как приятен звук лодки, качающейся на волнах, когда вы проснулись после глубокого сна!» Эти слова следовало повторить трижды перед сном как заклинание, чтобы приснился один из счастливых снов.


Обряды первых дней Нового года.

В старину на Новый год люди отдыхали три дня и только на четвертый приступали к работе. Однако уже в то время некоторые нарушали этот обычай, считая, что чем раньше начнешь трудиться, тем больше получишь дохода. Но когда бы люди ни приступали к работе-на 4-5-й день или позже, все равно новогоднее настроение сохранялось, как правило, в течение одной-двух недель. Продолжались новогодние вечеринки, игры в волан и запуск бумажных змеев, поздравления, обмен подарками; сохранялись новогодние украшения жилищ и ритуальная еда. Этот период назывался мацу-но ути

или симэнава-но ути, что означало «пока стоят сосны» или «пока висят симэнава». В одних местах он длился с 1-го по 7-й день 1-го месяца, в других, например, в районах Осаки и Киото, — до 15-го дня, а в некоторых — еще позже. Эти дни были наполнены новогодними церемониями, празднованиями, соревнованиями.

Все, что делалось, начиная со 2-го дня, называлось котохадзимэ — «впервые сделанное». Это относилось практически ко всему: и первой песне, первому танцу, первому сочиненному стихотворению, первому письму. Согласно поверьям, если в первые дни Нового года что-то сделано хорошо, то весь год будет в этих делах удача. У японцев существовал интересный обычай отправлять так называемые первые товары (хацуни

) в наступившем году во второй день Нового года в магазины или на рынки в разукрашенном транспорте. Когда торговцы начинали «первую торговлю» (хацуури), они были одеты по-праздничному. Во 2-й день по традиции покупатель совершал «первую покупку» (хацубаи). По случаю Нового года хацуни иногда продавались по повышенным ценам, что ни у кого не вызывало удивления, поскольку торговцы в этот день предлагали высококачественный товар, и покупатели были довольны тем, что могли купить хорошие вещи [Хигути Киёюки, 1978, с. 44]. В ряде районов старались купить трепангов, так как они по форме напоминали мешки с рисом, а также мешочки с солью, что было связано с благопожелательной символикой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Древний Египет
Древний Египет

Прикосновение к тайне, попытка разгадать неизведанное, увидеть и понять то, что не дано другим… Это всегда интересно, это захватывает дух и заставляет учащенно биться сердце. Особенно если тайна касается древнейшей цивилизации, коей и является Древний Египет. Откуда египтяне черпали свои поразительные знания и умения, некоторые из которых даже сейчас остаются недоступными? Как и зачем они строили свои знаменитые пирамиды? Что таит в себе таинственная полуулыбка Большого сфинкса и неужели наш мир обречен на гибель, если его загадка будет разгадана? Действительно ли всех, кто посягнул на тайну пирамиды Тутанхамона, будет преследовать неумолимое «проклятие фараонов»? Об этих и других знаменитых тайнах и загадках древнеегипетской цивилизации, о версиях, предположениях и реальных фактах, читатель узнает из этой книги.

Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии