Читаем Камень Книга двенадцатая полностью

— По нашим сведеньям, напрямую не замешаны. Хотя… есть информация, что отдельные сотрудники разных спецслужб Европы за приличные гонорары способствуют негоциям фон Мольтке.

— Понятно…

Я чуял, как с каждым произнесённым словом всё больше нервничает Бланзак, опасаясь моей резкой реакции. Следы этого нервного напряжения были, как говорится, налицо: лоб француза покрылся мелкими бисеринками пота.

— Вы, наверное, хотите у меня спросить, Алексей Александрович, почему я вмешиваюсь в вашу личную жизнь, которая меня не касается, и рассказываю подобные вещи про женщину, к которой вы испытываете… некоторую симпатию?

— Как правильно и точно вы сформулировали вопрос, уважаемый Пьер, — нахмурился я, при этом чувствуя облегчение внутри. — Потрудитесь объясниться.

— Конечно, ваше императорское высочество. — В этот раз Бланзак поклонился мне особенно низко. — Дело в том, ваше императорское высочество, что мы обладаем проверенной информацией о попытках европейской аристократии договориться с баронессой фон Мольтке о лоббировании через неё у Романовых своих финансовых интересов, и лично я посчитал своим долгом предупредить вас об этом факте.

Бланзак опять поклонился, а я окончательно успокоился и внутренне усмехнулся, удивляясь тем причудливым формам, которые порой принимают методы и способы конкурентной борьбы.

— Спасибо за информацию, дорогой Пьер. Я обязательно буду учитывать этот факт при общении с баронессой. И в связи с этим у меня будет к вам небольшая просьба.

Француз обозначил улыбку, понимая, что гроза миновала:

— Чем могу, Алексей Александрович?

— Мне нужно получить ваше полное досье на баронессу фон Мольтке. Когда говорю «ваше», я имею в виду всю информацию, собранную французскими спецслужбами на баронессу.

Попытку растерявшегося Бланзака мне возразить я остановил жестом руки и продолжил:

— Мне не нужны настоящие имена и псевдонимы ваших агентов, их связи и другая информация, которая позволит вычислить вашу агентуру в Европе. Можете просто вымарать нужные части текста, но чтобы была видна объективная картина. Короче, не мне вас учить.

— Алексей Александрович, — на Бланзака было жалко смотреть, — вы толкаете меня на должностное преступление! Если узнают, что я передал вам подобную информацию…

— От меня не утечёт, — заверил я и хлопнул поникшего француза по плечу. — Дорогой Пьер, у нас с вами только начали налаживаться дружеские отношения, а вы меня подозревать начинаете чёрт знает в чём. Не разочаровывайте меня, дорогой друг. Когда мне ждать от вас досье?

— Завтра ближе к вечеру, — выдавил из себя «дорогой друг». — Со способом доставки определюсь самостоятельно.

— Вот и славно, дорогой Пьер, — улыбался я. — Передавайте привет его величеству и своим многочисленным родственникам…

[1] Один за всех, и все за одного (фр.).

Глава 5

Вернувшись на яхту, первым делом решил рассказать Прохору с Ваней о результатах встречи с Бланзаком. О видеозаписи ночных похождений господина Кузьмина упомянул вскользь, решив оставить обсуждение этой «благословенной» темы на потом. Именно господин Кузьмин первым и решил высказать своё мнение об услышанном:

— Ты всё сделал грамотно, царевич, — задумчиво протянул Ванюша. — Ваши личные отношения и материальная заинтересованность Бланзака, подкреплённая одобрением его многочисленных родственников, на длинной дистанции даст нам больше дивидендов, нежели мог бы принести французик, работая из-под палки, хоть и за звонкую монету или компромат.

— Согласен, — кивнул воспитатель. — Только хочу добавить одну важную деталь: на первом этапе необходимо использовать французика надо по минимуму — пусть успокоится, почувствует себя в безопасности и уверует в то, что вы с ним, Лёшка, хоть и неравноправные, но партнёры. А вот со временем, если всё пойдёт нормально, он тебе, сынка, по собственной инициативе начнёт важную стратегическую информацию гнать, и, заметь, без всякого принуждения с твоей стороны. Хотя… есть у меня ощущение, что эта стратегическая информация будет больше касаться европейских соседей Франции, нежели самой Франции и её интересов в Африке, но, как говорится, дарёному коню в зубы не смотрят. Ничего, мы Францию из других источников подсветим. — Прохор ухмыльнулся и хлопнул меня по плечу. — Лёшка, поздравлять тебя с первой вербовкой ценного иностранного разведчика пока рановато: он пока ещё ничего тебе не передал, — но лиха беда начало!

Я поморщился:

— Прохор, о какой вербовке ты говоришь? Бланзак по собственной инициативе подставился, прекрасно осознавая для себя все последствия и риски, а я только дал понять, что мне его предложение интересно. Где тут мои заслуги? Что-то я их не наблюдаю. Просто обстоятельства так сложились, повезло на ровном месте…

Воспитатель глянул в сторону улыбающегося колдуна и тяжело вздохнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик