... На сухой (в смысле, засохшей) ветке ворона... Дальше идёт частица «но». Здесь её можно воспринимать как аналог частицы именительного падежа «ГА»[259]
. За ней следует глагол «томаритару» - поэтический аналог конструкции «томаттэ иру»[260]. То есть ворона сидит, но сидит не вообще, а сидит и продолжает сидеть как раз в тот момент, о котором идёт речь. Только не следуе в данном конкретном случае глагол «сидеть» воспринимать буквально. Для обозначения факта сидения в японском языке предусмотрено несколько соответствующих каждому конкретному случаю глаголов, например, (сувару) - сидеть[261]. Наш же «томару» , если переводить его буквально, означает «останавливаться», «остановиться».Так уж получилось, но ни в одном из источников, имеющихся в распоряжении автора Кандзявых эссе, не удалось найти данное произведение в виде, в котором глагол «томару» был бы записан иероглифом. Случайность это, недосмотр или тонкий поэтический намек на двусмысленность?[262]
На свой страх и риск остановимся на вполне конкретном (в смысловом отношении) кандзи (СИ_томару) - останавливаться. Для нас важно то, что смысловая значимость этого иероглифа не противоречит всему нашему западно- и восточноевропейскому опыту.(томару) - останавливаться.
(томэру) - останавливать.
[ - Останавливаться СИ_томару 4 ( (77) останавливаться)]
Кандзи чрезвычайно лёгок и для запоминания, и для графического воспроизведения. На дороге стоят двое: взрослый и ребёнок. Взрослый, пытаясь остановить транспортное средство, голосует рукой. При этом глагол (томару - «мы с Тамарой ходим парой»), действительно, обозначает физическую остановку объектов и имеет смысл «останавливаться» (прекращать движение): (басу га томатта)[263]
- остановился автобус[264], (басу о томэру) - остановить автобус.Сегодня глагол (томару) применяется не только для выражения процесса остановки движения, но и в смысле «СИдеть», когда речь идёт о птицах и прочей летающей живности: (карасу га томаттэиру) - ворона остановилась и пребывает в остановившемся состоянии - (села и) сидит.
На первый взгляд в формулировке «остановить движение» значение «сидеть» не просматривается, но это лишь до тех пор, пока не примем к сведению недавние размышления о живых объектах как о «двигающихся предметах». И если ворона предмет способный к движению) сидит (видел ли кто-нибудь сидящую на попе или на коленях птицу?), то это значит, что она просто прекратила своё движение и
... Замыкающее «я» - устаревший аналог глагола-связки «дэс» с сопутствующим ярко выраженным эмоциональным оттенком. В результате получаем:
На сухой ветке ворона сидит! Осенние сумерки.
Мы только что испортили своей конкретикой великое произведение, поэтому доверимся чутью наделённых поэтическим даром счастливцев. Возможно, им удалось хоть на самую малость продвинуться к изначальной задумке, реализация которой стойла Мацуо Басё нескольких лет жизни!
8.8. НОВЫЕ КАНДЗИ
[ - Ян, освещенный YOU_you 12 ( (170) холм)]
[ - Инь, тень IN_kage 11 ( (170) холм)]
[ - Сейчас, теперь KON_ima 4 ( (9) человек)]
[ - Месяц GATSU, GETSU_tsuki 4 ( (74) месяц)]
[ - Глаз(а) MOKU_me 5 ( (109) глаз)]
[ - Смотреть KEN_miru 7 ( (147) видеть)]
[ - Вещь, предмет BUTSU_mono 8 ( (93) корова)]
[ - Корова, бык GYUU_ushi 4 ( (93) корова)]
[ - Засыхать, вянуть KO_kareru 9 ( (75) дерево)]
[ - Ветка SHI_eda 8 ( (75) дерево)]
[ - Подпирать SHI_sasaeru 4 ( (65) ветка)]
[ - Останавливаться SHI_tomaru 4 ( (77) останавливать)]
[ - Ворона U_karasu 10 ( (86) огонь)]
[ - Вечер SEKI_yuube 3 ( (36) вечер)]
8.9. НОВЫЕ СЛОВА
- солнце (taiyou)
- древность (taiko)
- спокойствие, мир (taihei)
- океан (taiyou)
- Тихий океан (taiheiyou)
- тень, ИНЬ (kage)
- ЯН (you)
- сейчас (ima)
- сегодня (konnichi)
- сегодня (kyou)
- здравствуйте (konnitiwa)
- луна, месяц (tsuki)
- этот месяц (kongetsu)
- глаза (me)
- смотреть (miru)
- любование луной (tsukimi)
- флюгер (kazami)
- вещь (mono)
- экскурсия (kembutsu)
- экскурсант (kembutsuzin)
- засыхать (kareru)
- засушивать (karasu)
- ветка (eda)
- сплетня (kageguchi)
- высохшая ветка (kareeda)
- ворона (karasu)
- останавливаться (tomaru)
- останавливать (tomeru)
- вечер (yuube)
- сумерки (yuugure)
ЭССЕ 9
9.1. МИФ, БЛЕФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?