Читаем Кассандра и Блэр в Академии магии полностью

— Я знаю, зачем ты здесь, — сразу пошел в атаку преподаватель, — твои родители бесследно пропали шесть лет назад, как сейчас пропала Мадам Галет. Как из года в год исчезали другие преподаватели. Мой отец тоже пропал одиннадцать месяцев назад, поэтому я здесь.

— Твой отец? — испуганно спросила я, вспомнив папиного коллегу профессора Овини, преподававшего в Филориуме анимагию, как теперь его сын. Я не видела отца Луция много лет, но помнила его доброту, поэтому ощутила потерю, как собственную.

— Да, и я намерен выяснить, что произошло. Если ты Диана Сол, девочка с волевым характером, которую я когда-то знал, пошли со мной и поговорим по душам.

Шум фонтана заглушал наши голоса, и разговор оставался только между нами. В нерешительности я вглядывалась в лицо Луция и почувствовала, будто оказалась в прошлом. Передо мной стоял мальчик, предлагающий отправиться в опасное путешествие, в котором неизвестно, что ждет, но идти не так страшно, потому что рядом надежный друг.

Я хотела уже согласиться, но увидела, как к нам приближается Ирис. Профессор Кай заметил мое замешательство и тоже посмотрел в сторону старшекурсника.

— Кассандра, можно тебя на минуту? — обратился ко мне Ирис.

— Ваши глаза на месте, юноша, тогда вы видите, что мы разговариваем, — строго посмотрел на студента Луций.

— Кажется, этот разговор девушке не приятен, раз ее глаза на мокром месте, — отразил словесную атаку Ирис.

— Я сейчас приду, — сказала я Луцию, заметив, как он ощетинился.

Мы с Ирисом отошли в сторону, он выглядел взволнованным. Неужели, правда, обеспокоился моим состоянием? Или просто бесился, что рядом со мной Луций, а не он. Избалованный принц привык получать желаемое.

— Что тебе нужно? — задала вопрос.

— Он тебя достает? — спросил Ирис, враждебно посматривая на профессора Кая.

— Какое тебе дело?

— Ответь на мой вопрос, — серьезно сказал юноша.

— Меня достаешь только ты, — заявила я и получила удовольствие от удивленной реакции Нарцисса.

Скорее всего, он не привык слышать подобные слова в свой адрес. Мне же было необходимо его оттолкнуть, чтобы не мешал моей миссии, к которой неожиданно присоединился приятель из прошлого.

— Кассандра! Вы идете? — крикнул Луций.

— Что между вами происходит? — нахмурился Ирис.

— Оставь меня, пожалуйста, в покое, — попросила я старшекурсника и, надеялась, он выполнит просьбу.


Глава 18. Блэр

С любовными разбирательствами я легко забыла о функции Филориума, как учебного заведения. Скорее для меня это место стало ареной для завоеваний. К сожалению, не все преподаватели поощряли мое желание быть общественным лидером. Мадам Галет пришлось уже второй раз напомнить мне о проекте по артефакторике. Многие давно его сдали, а я, конечно, напрочь забыла о таком глупейшем задании.

— Раз мисс Темперенс до сих пор не может придумать, какой предмет ей воссоздать, придется предложить свой вариант, — монотонно огласила вердикт преподавательница, не понимая, что подрывает мою репутацию.

— Яблоко раздора между Афиной и Афродитой, — раздался голос в конце аудитории.

— Роланд, для первокурсников честь видеть уважаемого студента на занятиях, — залепетала мадам Галет, поправляя пышные волосы. Ни одна особь женского пола не могла устоять перед обаянием прохиндея.

— Вы же не станете слушать какого-то выскочку и давать мне его задание? — возмутилась я, представляя, как сложно будет восстановить такой значимый артефакт.

— Роланд подал отличную идею. Я жду яблоко к четвергу, иначе раздор поселится в наших с вами отношениях, — цокнула женщина, проявив не свойственную ей бесцеремонность.

— Если хочешь, могу помочь, — предложил тут же Роланд, изначально на это и рассчитывающий.

— Справлюсь сама, — отрезала решительно, чтобы хоть немного поставить наглеца на место.

Одногруппники внимательно следили за происходящим представлением. Сначала знаменитую Блэр Темперенс отчитывает второсортная преподавательница, а потом осаждает любимый всеми старшекурсник. Не о такой славе я мечтала.

Дома, проштудировав всю книгу заклинаний Нумибуса, не смогла найти, как воссоздать артефакт, утраченный столько вечностей назад.

— Блэр, вас должны были этому обучать, — вмешался озадаченный Оливер, которому задание не поддавалось точно так же, как и мне.

— Значит, я либо не поняла, либо прослушала, — фыркнула язвительно, но в душе понимая, что слуга не виноват в моих проблемах с учебой.

— Может, попросить Карнелию помочь? — предложил наивный юноша.

— Издеваешься? Она отпустит несколько злых шуток о моей бездарности, и на этом все закончится.

Думы об учебе неизменно наводили тоску. Только Артемис спасал от сонливого состояния, родившегося из-за полной беспомощности.

— А что, если я прочитаю заклинание правды? — воскликнула на эмоциях прозрения.

— И как это поможет? — не понял слуга.

— Я спрошу у мамы, как воссоздать яблоко, и она четко ответит на вопрос, не пускаясь в ненужный треп, — пояснила с нетерпением, желая, как можно быстрее заняться воплощением гениальной идеи.

— Блэр, у каждого заклинания есть последствия. Что, если ты узнаешь ту правду, которую не хочешь слышать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Филориум

Похожие книги