Читаем Кассандра и Блэр в Академии магии полностью

— Поговаривают, у тебя возникли проблемы с артефакторикой? Удалось воссоздать яблоко раздора? — начала рыжая с вопросов, которые мне уже не нравились.

— Да, только треклятая мадам Голет решила свинтить из Филориума, не дождавшись моей презентации, — выругалась возмущенно.

— Не думаю, что женщина решила развлечься, — возразила Кассандра.

— Значит, ты придерживаешься другой теории?

— Да, это не первый случай, когда в стенах Академии пропадают преподаватели.

— Почему я впервые об этом слышу? — с подозрением спросила у собеседницы.

— Возможно, потому что эта ситуация не коснулась тебя.

— А тебя? — наконец, удалось подловить рыжую на чем-то конкретном.

Кассандра тем временем начала краснеть, а местами и багроветь. Наступило долгое молчание. Бесконечная томительная тишина. Бедолага замкнулась, второй раз поставленная в тупик.

— У тебя есть свои тайны, у меня — свои, — вдруг прошептала Кассандра, рассчитывая тонко намекнуть на двустороннюю связь нашего сотрудничества.

Все ее секреты были каким-то образом связаны с директором Филориума. С одной стороны, мне хотелось знать истинные намерения этой загадочной девицы, а с другой, понимала, что уделяю слишком много внимания той, кто его не заслуживает.

Мы оставили странный разговор до лучших времен, уделив внимание магии. Кассандра помогла подтянуть пару предметов, где я значилась, как неуспевающая.

— Блэр, если чародей отнял у тебя дар, то какой магией ты обладаешь сейчас? — поинтересовалась Кассандра напоследок.

— Тебе какое дело до моей магии?

— Она темная, ты в курсе? — не отступала репетитор.

— Если будешь лезть, куда не нужно, обращу ее на тебя, — пригрозила сующей свой нос куда не следует.

Едва уловимая забота и беспокойство Кассандры тревожило мою скупую на чувства душу. Я даже ощутила глупое желание дружить с этой праведницей.

— Тыковка, ты не забыла, что сегодня полнолуние? — напомнил папа, почти бесшумно вошедший на террасу.

— Да, сегодня первая ночь превращений Артемиса, надеюсь, справлюсь с тем, в кого превратит его лунный свет, — попыталась отшутиться, чтобы не тревожить отца.

— Я беспокоюсь еще за одно событие, — произнес мужчина, демонстрируя возрастные морщинки.

Мама часто колдовала себе молодость, об отце она не волновалась, считая, что так будет даже лучше: муж останется только ее собственностью, не приглянувшись другой женщине.

— Пап, ты же знаешь, я не хочу об этом говорить, — запротестовала, как только поняла намек родителя.

— Блэр, то, что Карнелия ненавидит праздник, не означает идти у нее на поводу.

— Я не буду праздновать день рождение и точка. Перестань притворяться, будто не знаешь, чем все заканчивается!

— В этот раз ты не будешь плакать. Обещаю!

Отец не сдавался из года в год, пытаясь предотвратить драму события и искоренить из моего сознания ощущение предопределенности.


Глава 20. Кассандра

Мы долго шли по Сумрачному лесу, я покорно следовала за Луцием, хотя и не чувствовала к нему абсолютного доверия. Так добрели до небольшой деревянной хижины, скрытой от посторонних глаз высокими деревьями и кустистыми растениями.

— Здесь можем поговорить спокойно, — заверил преподаватель.

— Это твой дом? — спросила, поглядывая на хижину.

— Только в последние дни сезонов, когда нужно собрать данные о состоянии Сумрачного леса, — рассказал Луций, — раньше этим занимался Профессор Ленокс, бывший преподаватель травоведения, но он…

— Пропал, — закончила я предложение.

— По официальной версии, переехал в Ледовое Королевство, — усмехнулся преподаватель и открыл дверь, приглашая меня войти, — милости просим.

Внутреннее убранство хижины выглядело уютнее, чем внешний вид снаружи. Небольшая горница с койкой для сна, накрытой пуховым одеялом, крепким дубовым столом для обедни, письменным уголком и старинной печкой. Луций зажег в ней огонь и повесил греться чугунный чайник.

— Здесь славно, — растопила я приятную тишину, которую нарушало лишь потрескивание щепок.

— Да, только одиноко, — в голосе Луция чувствовалась печаль.

— Как твоя мама переживает исчезновение отца?

— Очень плохо, — вздохнул профессор, — я попросил тетю Полынью забрать ее к себе, чтобы не находилась в одиночестве, пока я в Академии.

— Она сейчас в Клукоре? — спросил я, и Луций кивнул. Эта провинция располагалась очень далеко от того места, где мы сейчас находились, — Получается, ты здесь совсем один?

— Получается, так, — пожал плечами приятель, — вода закипела. Что скажешь о чае из шишек? Раньше ты его очень любила.

Естественно, я согласилась на этой чудесный напиток. Он не только нравился мне на вкус, еще и прибавлял сил, которые потребуются в нашем чреватом деле.

Делая медленные глотки в страхе обжечься, рассматривала черты лица Луция. Казалось, все на месте, друг не изменился кардинально, но все равно выглядел иначе. Более напряженным и даже опасным, сейчас бы не рискнула опустить на его счет шуточку.

— Что, думаешь, здесь происходит? — напрямую спросила преподавателя.

— Честно говоря, не знаю. Около года пытаюсь дойти до истины, но не сильно продвинулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Филориум

Похожие книги