Читаем Халцедоновый вереск полностью

Филиниха побледнела. А я была готова рассмеяться. Как-то раз мы получили от нее совершенно обидное и незаслуженное наказание и решили отомстить. Взяли несколько ее сорочек и отправили их нескольким старым лордам с не очень хорошими подписями. Признаться, в столь юном возрасте мы надеялись не на тот эффект, который получился. Сорочки у Филинихи оказались довольно дорогими и красивыми, а еще почти ничего не скрывающими. Лорды, хоть и были старыми, но еще не утратившими мужской силы и желания. Сорочки произвели на них впечатление. Поэтому они по очереди заявились в покои Филинихи под покровом ночи. И каково же было их удивление, что это комната не молодой служанки, решившей завести себе спонсора, а старой замковой экономки. А уж каково было удивление Филинихи, когда посреди ночи с нее пытались стянуть сорочку и вовлечь во всякие непотребства. И это при живом муже, который работал стражем в городе.

– Леди Адрия, – уже у двери догнал меня голос мисс Килей, – я буду вынуждена сообщить о вашем поведении королю. Это отразится на ваших баллах.

– Сообщайте, – ответила я и добавила, проворчав: – Дарион знает, как я ненавижу клетки и правила.

Возможно, решение принять участие в отборе было неправильным. Я и правда ненавидела ограничения. А отбор – это одно сплошное ограничение.

– Я уж думал, не сработает. – Орсо ждал меня за углом.

– Сомневаюсь, что ты так думал. Не после упоминания сорочек, – покачала головой я. – Так что мы делаем? Я думала, наш… план будет осуществлен вечером.

– Да, будет. Но нам надо кое-что послушать. – Орсо крепко держал меня за руку и быстро шел по коридору. Он выглядел нервным.

– Что-то произошло? – спросила я. Сосредоточенность и нервозность друга мне не нравились. – Еще одно убийство?

– Да. Но они что-то нашли помимо тела. Нам надо послушать.

– То есть подслушать, – поправила я.

Орсо улыбнулся и свернул в узкий малоприметный коридор. Из него мы попали в потайной ход, попетляли по скрытым коридорам и остановились за стеной рабочего кабинета лорда Корбина.

– Это не невеста, переодетая в служанку, как мы изначально думали, а новая горничная. Приехала из окрестностей Антары, родители живы, есть младшие братья. Пока это все, что удалось выяснить, – сухо отчитывался лорд Корбин.

Я посмотрела в специально выдолбленный нами с Орсо глазок. В кабинете главы службы безопасности находилось три человека: сам глава безопасности сидел в гостевом кресле, на излюбленном диванчике Дариона сидел лорд Гаррет с пристроенной рядом тростью, и неподалеку от фикуса Альта сидел сам Альт, король Аритерры, в кресле главы кабинета.

– Узнали, кому принадлежит лавка, клеймо которой стояло на кинжале? – спросил король.

– Выясняем. Владельцы явно не хотели быть обнаруженными. Документы составлены туманно, клейма лавки не входят в реестр личных клейм мастеров-артефакторов. Никаких махинаций, все по закону. Но эта недосказанность… Думаю, стоит больше покопать в этом направлении.

Лорд Гаррет хрипло рассмеялся. Но в отличие от молодого Дариона хриплость его была вызвана не природой, а любовью к крепким сигарам.

– Старый нюхач. Видимо, очень старый, раз чуешь туман там, где его нет.

Лорд Корбин нахмурился.

– Ты что-то знаешь? – Дарион сразу же уловил суть.

– Удивлен, что ты не знаешь. Серебристый полумесяц. Неужели никогда от брата не слышал?

Мое сердце забилось чаще, и я с плохим предчувствием посмотрела на Орсо.

– Возможно, – пожал плечами Дарион. – Думаю, эта та лавка, осветительные приборы из которой стоят в замке.

Лорд Гаррет рассмеялся громче.

– Серебристый полумесяц – это творение наших очаровательных детишек.

Я не имела представления, почему трое высокопоставленных лиц государства обсуждали нашу мастерскую, но предчувствие у меня было преотвратное. Судя по взгляду Орсо, такое предчувствие было не у меня одной.

– Лавка Орсо и Рии? – переспросил потрясенно Дарион.

– Предлагаю послать стражника за леди Адрией, – подал голос лорд Корбин.

Да чтоб его с этой любовью к допросам и темницам!

– Полно тебе, Корб. Никаких оснований для этого пока нет. А препроводить леди в темницу мы всегда успеем.

Вот спасибо, успокоил!

– То есть нож с места преступления сделан в лавке моего брата…

Слова Дариона будто камнем упали посреди комнаты. И казалось, что он был такого огромного размера, что снес замковую стену и погреб под собой нас с Орсо.

Как мы могли изготовить нож, предназначенный для ритуала крови? И главное, как эту информацию воспримет Дарион?

– Юная герцогиня не угроза. Как и молодой принц, – тихо, но уверенно произнес старый дворцовый лис, который недавно при наличии больших доказательств был готов упечь меня в темницу.

– Я думаю, что я это знаю, – медленно ответил Дарион. – Орсо незачем пробуждать Кернуноса. Власть его никогда не интересовала. Хотя… – Тут он усмехнулся. – Ради интереса они на пару с Рией и могли это сделать.

В комнате послышались еще смешки. Добродушные, а не презрительные. И так тепло от этого стало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аритерра

Похожие книги