Читаем Хладнокровное предательство полностью

Но Хэмиш был прав в том, что владелец ботинок вызывал сомнения. Как и время, когда у него оторвался каблук. Что, если это был сам Джералд, который пошел искать потерявшуюся овцу? А может, и вообще его отец.

Ратлидж вернулся в дом и стал сравнивать найденные ботинки с другой обувью. Возможно, она в самом деле принадлежала Джералду.

Вернувшись в городок, он сразу же отправился в полицейский участок и попросил проводить его к Полу Элкотту.

– Примерьте, пожалуйста, – попросил он, едва открыв дверь камеры.

Пол Элкотт уставился на ботинки:

– Чего ради? Они не мои.

– Прошу вас, примерьте.

Элкотт развязал шнурки на своих ботинках и сунул ноги в те, что принес Ратлидж, потом встал.

– Вроде бы годятся.

– Значит, они ваши?

Элкотт рассмеялся:

– Ничего они не мои! Неужели не видите – лондонская работа! Мне такие не по карману. Значит, они Джералда. До того как вернуться домой, он накупил себе одежды и обуви в Лондоне. Боялся, что старые вещи ему уже не подойдут.

– Но у Джералда не было причин их прятать, – возразил Ратлидж и ушел.

Потом он попросил примерить ботинки Гарри Камминса и Хью Робинсона. Робинсону ботинки пришлись больше впору, чем Элкотту, а у Камминса размер совпал почти идеально.

Камминс посмотрел на них сверху вниз:

– Жалко, что каблук отломался. Мне бы новые ботинки не помешали…


Услышав, как машина Ратлиджа поворачивает к ней на двор, Мэгги Ингерсон вышла на крыльцо.

– Опять вы! – проворчала она.

– Меня интересует старая скотопрогонная тропа, что ведет через горы.

– Я уже рассказала вам все, что знаю. Добавить нечего – разве что вы умеете возвращать с того света мертвых. Мой отец уверял, что однажды прошел той тропой до самого побережья. Правда, случилось это еще до моего рождения, поэтому не знаю, правду он говорил или хвастался.

– Зачем он ходил той тропой? – Ратлидж задрал голову. С перевала спускались тучи.

– Наверное, забавы ради. Такой уж у него был нрав.

– Как по-вашему, за какой срок можно добраться от Эрскдейла до побережья?

– Не скажу. Днем да в хорошую погоду дня за два, и то в лучшем случае. По прямой здесь, может, и не так далеко, но надо ведь учитывать и перепады высоты. А в снег – гораздо дольше. Уж не думаете ли вы, будто мальчик мог выбраться отсюда по старой тропе?

– Нет. Сомневаюсь, чтобы у него хватило сил пройти так далеко.

– Значит, кто-то пришел к нам с той стороны.

– Да.

Мэгги повела рукой в сторону холма:

– Тогда вам, наверное, будет интересно посмотреть на то, что вчера ночью притащила моя Сибил. Я оставила все как было – у загона, когда ходила кормить овец.

Ратлидж заглушил мотор и зашагал вверх по склону к сараю. Он увидел многочисленные следы резиновых сапог. Отпечатки вели и вверх и вниз, весь снег оказался истоптан. Трудно было разобрать, много ли здесь прошло народу, – следы накладывались друг на друга.

Дойдя до загона, он обернулся к хозяйке:

– Правильно, вон там. Может, чуть левее…

Он огляделся и увидел, что в сугробе что-то темнеет.

Нагнулся, достал из снега кожаную кепку.

Хэмиш сказал: «У тебя есть ботинки, а теперь и кепка. Теперь понятно, как убийца пришел сюда и ушел отсюда».

Ратлидж стряхнул с кепки снег и осмотрел ее. Ее наверняка сшили еще до войны, когда кожа была лучшего качества. Тейлор? Он ведь сидел в тюрьме и не мог купить себе новую одежду…

Он спустился к Мэгги. Та стояла, опираясь на палку, и следила за ним.

– Говорите, ее принесла собака? Где она ее нашла?

– Откуда я знаю? Две ночи назад я послала ее пригнать назад овец, которые подались к Петерсонам. Когда Сибил вернулась, она тащила это в зубах. Если кепка кого-то из Петерсонов, вы меня очень обяжете, если вернете ее соседям. Я плоховато себя чувствую, чтобы ходить к ним и обратно.

– Вы уверены, что собака бегала в ту сторону?

– Сибил загоняет мне овец уже семь лет. Она делает, что ей скажут.

– Спасибо, мисс Ингерсон. Я спрошу ваших соседей насчет кепки.

Она смотрела ему вслед, гордясь собой.

Войдя в дом, она увидела, что мальчик схватил топор.


Ратлидж заехал к Петерсонам. Хозяин стоял на крыше хлева и сбрасывал оттуда снег. Он настороженно поздоровался с Ратлиджем и стал ждать, пока тот объяснит, зачем приехал. Когда Ратлидж показал ему кепку, он сразу же ответил, что у него такой нет.

– Правда, на моей земле часто пасутся мальчишки Халднесы. Они известные хулиганы, от них можно всего ожидать.

Поэтому Ратлиджу пришлось завернуть на ферму «Яблоня» и показать кепку миссис Халднес. Та украшала пирог, собираясь сунуть его в духовку; перед тем как взять в руки кепку, она отряхнула ладони от муки. Головной убор она осматривала придирчиво, как будто собиралась его купить. Потом вернула ее Ратлиджу.

– Никогда ее раньше не видела. Мои ребята такого не носят. Где, говорите, вы ее нашли?

Ратлидж не ответил – к вящей досаде хозяйки.


Пара ботинок. Кепка. Где же их хозяин? Въехав во двор гостиницы и заглушив мотор, Ратлидж подумал: жаль, что его находки не снимают подозрения с Пола Элкотта.

«Да, все это пустяки, пока ты не найдешь владельцев».

– Владельца, – привычно поправил Хэмиша Ратлидж. Голова у него была занята другими вещами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы