Читаем Хмурый Ленинград полностью

— Таймураз Казгиреевич, в истории Ленинграда или Санкт- Петербурга нет ни одного случая, когда бы в Законодательное Собрание избирался осетин, хочу быть первым депутатом — осетином. Но мне нужна серьёзная поддержка на выборах…

Бокоев внимательно выслушал меня:

— Хорошо, Руслан Георгиевич, за месяц до выборов напомни мне о нашем сегодняшнем разговоре. Ты ведь знаешь Цакулова, вот и держи со мной связь

через него.

…Естественно, в начале августа, я напомнил ему о выборах и данном мне обещании. И перевернул новую страницу своей биографии. Но это уже другая история…

Как я был водителем

Каждый мужчина вожделеет иметь собственный автомобиль. Я тоже не был исключением, и когда появилась возможность в его приобретении, не отказался от этого низменного желания. В начале 90- х, когда наше государство развалилось на пятнадцать независимых островов, продолжавших плавать в одном корыте, но уже без четко обозначенных и практически никем не охраняемых границ — наступила эра «челноков». На момент падения и развала страны я занимал должность начальника поликлиники Кронштадтского гарнизона, имел и носил звание подполковника медицинской службы, а еще состоял в депутатах городского совета в комитете по торговле. Вокруг творилось необъяснимое. Люди заразились вирусом обогащения.

Все, кто могли, выезжали за рубеж и привозили оттуда ширпотреб легкой промышленности на продажу в местах своего постоянного проживания, накручивая стоимость привозимого на пятьсот- шестьсот процентов. Откровенная спекуляция стала называться бизнесом, а сами фарцовщики предпринимателями. Страна, вроде как, начала процветать. Слово «дефолт» и в помине еще не было. Он произошел в 1998 году при непосредственном участии и по вине Гайдара и Чубайса. И закончили они как истинные космополиты: первый сбежал в мир иной, второй- в Израиль. В магазинах можно было купить все, что душа пожелает. Челноки северной столицы стали специализироваться кто на продаже изделий легкой промышленности, кто на перегоне и продаже легковых машин, в основном бывших в употреблении, из Германии и Швеции, но с отличными двигателями.

Выбор на приобретение иномарок был весьма широк. Можно было купить «легковушку» на рынке, их столько перегоняли из Германии, что они стройными рядами занимали сотни квадратных метров на рынке подержанных автомобилей и были всех цветов и оттенков. А можно было купить автомобиль по звонку. Это когда «индивидуалы» перегоняли автомобили по накатанным транзитным дорожкам, а затем через знакомых реализовывали покупателям. В год у них получалось перегнать до двадцати машин, и они имели вполне приличный доход. В начале девяностых рэкет и бандитизм только набирали свою темную силу, и многие реализаторы еще даже не были знакомы со страшным словом «крышевать». Так вот, я выбрал второй вариант в приобретении недвижимости на колесах. Кто- то из моих бывших сослуживцев по бригаде дал мне телефон одного из таких перегонщиков. Я связался с ним вечером, оказалось, что он из Ломоносова, бывший мичман, и вот уже как с полгода занимается перегонкой бывших в употреблении легковых автомобилей из Германии.

Договорились встретиться вечером следующего дня у меня дома, машину на показ, обещал пригнать, то есть на ней и собирался приехать ко мне. В машинах я абсолютно не разбирался, но к этому человеку почему- то сразу проникся доверием. Для несведущих, город Ломоносов находится на материке по левую сторону от Кронштадта через залив, и ежедневно паром совершает не менее восьми рейсов туда и обратно. Последний паром отплывал в Ломоносов в двадцать три часа ночи и оставался там до утра. Поэтому гостя я ожидал к семнадцати часам. Я находился дома, когда по стационарному- домашнему телефону (мобильные телефоны появились чуть позже), раздался звонок — это Леонид сообщил о своем приезде. Он оказывается, он уже находился во дворе рядом с моей «девятиэтажкой». Выглянув из лоджии, увидел его рядом с автомобилем ярко- красного цвета. Окликнул его с высоты четвертого этажа, предупредил что спускаюсь. Машина выглядела великолепно, марки BMW- 518 i, весом более полутора тонн, длина автомобиля превышала длину «Волги» сантиметров на двадцать. Леонид показал каталог, где под фотографией этой машины было указано ее прозвище- «Акула».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика