Читаем Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд полностью

Пока Хиш занимал войона разговорами, Ретиф высвободил руку внутри бронированного доспеха и извлек ладонь из перчатки. Стягивающая руки веревка ощутимо ослабла. Дипломат потянулся к своему кошелю, все еще висевшему Через плечо, поднял клапан и вынул баночку с янтарной жидкостью.

Посол Лонгспун с долгим воплем указал на него, выпучив глаза.

— Помогите! Это жидкий сокрушитель! Он распылит всех нас на атомы…

Икк со своими гвардейцами развернулись на колесах/один из войонов дергал кобуру, пытаясь вынуть пистолет, но тут баночка прочертила дугу и разбилась у его ног. По ковру растеклась золотистая лужица с ароматом чистого земного клеверного меда. На миг воцарилось молчание.

— 3—застрелите его! — пробормотал Икк. Войон с оружием бросил ствол и нырнул к ароматному сиропу. Через мгновение оба мастера допросов согнулись над медом, дрожа от восторга и погрузив свои питьевые рецепторы в нектар, тысячекратно сильнее крепчайшей Дьявольской Розы. Лишь премьер—министр оказал сопротивление, хотя его усики трепетали, как антенны в бурю. Он пошарил у пояса, вытащил оружие, помедлил, задрожал всем телом… и с тонким воплем нырнул к колдовскому меду.

Ретиф стряхнул веревку с рук и, освободившись от пут, поднялся на ноги.

— Хорошо сработано, генерал,— похвалил он.— Думаю, на этом прискорбный инцидент куопянской истории окончательно исчерпан. А теперь нам с вами стоит вернуться к маленькой частной беседе, которую мы вели ранее…


ХIII


Близился рассвет. Посол Лонгспун, свежевыбритый и облаченный в накрахмаленную неформальную манишку в коричнево—охряную полоску, сидел за платиновым столом, угрюмо уставясь на Ретифа в обычном гражданском костюме. Рядом с ним полковник Андернакл прошуршал листом бумаги, кашлянул, нахмурил кустистые брови и заговорил:

— Отчет показывает, что после того, как обвиняемого увидели с бомбой — как раз перед тем, как обнаружилась его самовольная отлучка,— поверхностный обыск его жилища показал среди прочих вещиц следующее: дюжину пар лолионового белья ручной работы с монограммой «Л», пропавшего несколько недель назад из гардероба вашего превосходительства, три ящика выдержанной пепси из личного запаса посла, обширную корреспонденцию с неназванными подрывными элементами, несколько рулонов кредитов высокой деноминации, числящихся пропавшими из бюджетно—финансового управления, а также коллекцию пикантных фотоснимков неоплодотворенных яиц.

— Боже мой,— пробормотал Мэгнан.— Вы нашли все эти вещи сами, Фред?

— Ничего подобного,— бросил военный атташе.— Их обнаружила Планетарная полиция.

— Вот как? — нахмурился Лонгспун.— Принимая во внимание последующие события, я сомневаюсь, что мы можем счесть их находки уликами. Займемся лучше проблемой бомбы и беспорядков в космопорте. И, разумеется, самовольной отлучкой.

— Гм—м! Весьма жаль терять столь веские доказательства…

— Господин посол,— вставил Мэгнан.— Я убежден: все это не более чем нелепое недоразумение. Возможно, Ретифа вообще не было в порту…

— Итак? — Лонгспун ожидал, буравя взглядом дипломата.

— Я там был,— мягко произнес Ретиф.

— Но, быть может, на самом деле у него была не совсем бомба,— предположил Мэгнан.

— У меня была именно бомба,— признался Ретиф.

— В таком случае…— начал было Лонгспун.

— Э—э, Господа, могу ли я вставить словечко? — Генерал Хиш без войонских регалий, в изящном, навозного цвета плаще до бедер и украшенных драгоценностями наглазниках, пододвинул свое кресло поближе.— Эта бомба… а—а, она не совсем, чтобы, э—э…

— Выкладывайте же, генерал! — рявкнул Лонгспун.— У меня ряд вопросов к вам после того, как прояснится это неприятное дело.

— Это была моя бомба,— прошептал Хиш.

— Ваша бомба? — хором переспросили Андернакл и Лонгспун.

— Меня, э—э, сбили с пути порочные компаньоны,— сказал Хиш, пристраивая жвала под углами, указывающими раскаяние.— То есть, я снабдил адской машиной группу, которая, по моему разумению, намеревалась, э—э, принять патриотические меры против реакционных элементов. Я почти не подозревал, что речь шла о Посольстве Земли, охарактеризованном стиль неблагодарным термином. В последний момент, узнав о подлинных намерениях этих вероломных злоумышленников, я, гм, дал знать господину Ретифу о ее местонахождении…

— Господи, какое благородство! — выплеснул эмоции Мэгнан.— А мне всегда казалось, что вы, гроаки, питаете толику неприязни к нам, землянам.

— Снимая в данный момент вопрос о вмешательстве Гроакии во внутренние дела Куопа,— рявкнул Андернакл,— остается вопрос о похищенных публикациях! Очень сомневаюсь, что вам удастся отвертеться и от этого!

— О, я хотел упомянуть о тех самых переплетенных томах «Журнала контроля над сельхозвредителями»…

— Вы и в самом деле сказали «Журнал контроля над сельхозвредителями», Мэгнан? — осведомился Лонгспун.

— Да, я упомянул именно «Журнал контр…».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы