— Надеюсь, вы последовали моему совету и разоружили войонов, вместо того чтобы распылить их,— сказал Ретиф Джик—джику.
— Рубка голов — тяжелая работа,— согласился уин. — Мы разработать чудесное соглашение, где по одному войону назначать на каждую деревню для слежения за санитарные стоки. Оно действовать хорошо.
— Они любят джунгли такими, какие они есть,— информировал Ретиф Лонгспуна.— Никто не получает никаких привилегий, если не может обеспечить их сам себе, а цены контролируются предложением и спросом.
— Кажется, я понимаю этого типа,— пробормотал Лонгспун помощникам.— Очевидно, он апологет неких далеко идущих экономических теорий.— Посол скорчил улыбку, подразумевающую негласное понимание между светскими людьми.— Скажите ему, что я рассмотрел вопрос о ссуде на развитие, которую готов рекомендовать, и остановился на сумме, э—э…— Он глянул на Ретифа.— Десять миллионов?
— Двадцать,— пробормотал Ретиф,— В год,— добавил он.
— Плюс программа военной помощи,— вставил Андернакл.— Предположим, группа из сотни советников…
— Двадцать пять миллионов в год,— решительно сказал Лонгспун.— С учтенной стоимостью издержек, плюс скользящей шкалой для компенсации сезонных колебаний.
— Колебаний чего? — живо спросил Мэгнан.
— Всего, что колеблется, черт побери! — рявкнул посол. Ретиф торжественно кивнул.
— Вы собрали стволы? — спросил он Джик—джика. — Все до единого?
Джик—джик смущенно повращал окулярами.
— Знаешь, Тиф—тиф, тут как—то…
— Зарой их в землю, Джик—джик,— строго сказал Ретиф,— Вместе со всеми трофейными стволами. Мы уговорились о том, что огнестрельное оружие лишает сражение радости.
Джик—джик тихонько пискнул, что служило уинам эквивалентом вздоха.
— Ладно, ты вроде бы прав, Тиф—тиф. Я и Туппер уже немного поцапаться о том, какое из племен их получать. Пожалуй, я зарывать все стволы, чтобы не проснуться, глядя в дуло, когда затеять маленькая межплеменная тяжба.
— Что он говорит? — не отставал Лонгспун.
— Никаких ссуд,— перевел Ретиф.
— А, он рассчитывает на прямой грант,— потер ладони Лонгспун.— Что ж, думаю, это можно уладить. Разумеется, это потребует пристального контроля. Ну, скажем, дополнительный персонал из пятидесяти человек…
— Никаких грантов,— перебил Ретиф.
— Послушайте,— посол сомкнул губы.— Если этот парень выйдет за рамки здравого смысла….
— Он хочет лишь, чтобы на орбите в четверть миллиона миль находилась станция слежения для гарантии, что ни один груз не перемещается между Гроакией и Куопом — в обоих направлениях.
Генерал Хиш издал задыхающийся звук. Полковник Андернакл просветлел.
— Это разумно,— объявил о». — Значит, так: станция, разумеется, действует под моим началом, со средней величины обслуживающим персоналом человек в тридцать…
— И еще одно,— сказал Ретиф.— Для Куопа важно, чтобы земной мед был внесен в список запрещенных управлением по контролю над наркотиками препаратов.
— Гм—м,— Лонгспун хмуро уставился на Дживджика— Должен сказать, этот тип более хитрый переговорщик, чем ярассчи—тывал. Вижу, всем нам придется потуже затянуть пояса и настриться на долгую кампанию, прежде чем мы сможем подготовить Куоп к членству в Свободном Содружестве Организованных Планет.
Мэгнан хмыкнул.
— Судя по проклятым бунтовщикам, то есть, свободолюбивым знаменосцам восставшего населения, которых я видел, они никогда не созреют для ССОПа.
— Чепуха, Мэгнан; дайте нам только время еще на несколько встреч за столом совещаний, и все уладится. Я могу даже пожертвовать время на совершенствование языка, хотя и без того прилично владею им на практическом уровне. Вы неплохо справились с переводом, Ретиф, но упустили пару тонких нюансов.
— А мне показалось, что нюансы удались Мне лучше всего,— заметил дипломат.
— Пожалуй, вам не помешает пригласить этих ребят на военный бал сегодня вечером,— объявил Андернакл.— Ведь в качестве главарей бунтовщиков мы можем считать их почетными военачальниками, хотя они и не получили формального обучения.
— Пригласите обязательно,— поддержал посол.— Великолепная возможность сделать несколько уточнений, вернее, донести наше искреннее и сердечное чувство солидарности силам, выражающим народные устремления.
— Прекрасно сказано, ваше превосходительство,— зашелся от восторга Мэгнан.
— Это будет грандиозное событие,— сказал Андернакл. — Подобающее заключение треволнениям недели, а заодно дань уважения генералу Тиф—тифу и его благородным воинам Объединенных племен. — Он строго посмотрел на Ретифа. — Скажите им это, и они смягчатся.
— Запомните,— обратился к прибывшим дипломат.— Никаких драк вечером на торжественной встрече. Полковник Андернакл питает отвращение к насилию.
— Ладно, Тиф—тиф,— сказал Джик—джик.— Кстати, мы слышать, что у них под рукой есть чертовски хорошее пойло…— Он повращал окулярами, подмигивая по—куопянски. — Я надеяться, что это не просто слухи.
— Я лично проткну шипом чашу с пуншем,— заверил его Ретиф и повернулся к Андернаклу.— Он спрашивает, надеть ли ему свои медали.