– Черт, – и это тоже эхом разнеслось по вершинам.
Генри покачал головой.
– Думаешь, он не слышит шум вертолета?
Я нахмурился и продолжил:
– Джордж Эспер? – такая громкость придала мне авторитета, так что я продолжил: – Это шериф Уолт Лонгмайр из округа Абсарока. Если ты внизу, пожалуйста, покажись.
Мы внимательно смотрели, но ничего не произошло, а я думал лишь о том, как трудно будет искать труп во время бури. Мы продолжали осматривать местность, но внизу ничего не двигалось, кроме снега и листьев из-за настойчивого нисходящего потока от вертолета. Я снова похлопал Омара по плечу, но он указал на гарнитуру и щелкнул переключателями.
– Ты не видел подходящего места, где можно сесть?
Он повернул голову, и вертолет последовал за ней налево. Мы как будто находились в голове Омара, и я не знал, хорошо это или плохо. Он снова поднял руку, указывая на небольшую поляну на северной стороне озер, где тропа сворачивала и шла вдоль берега.
– Там.
Нос снова опустился, и мы скользнули вбок к небольшому выступу скалы, где к твердой земле прижимались трава и мелкие горные растения. Там было не так уж много места, и кончики винтов подрезали большие сосны, окружавшие участок с северной стороны. Я оглянулся на Омара, но тот по-прежнему был сосредоточен на полозковых шасси, пока те опускались на голую вершину скалы, примерно в метре от острого выступа, ведущего к берегу озера внизу. Хорошо, что мне не надо ему платить, потому что я не мог позволить себе ни его, ни вертолет. Омар снял наушники и повернулся на сиденье, чтобы посмотреть на нас; когда он открыл замки на дверях вертолета, раздался громкий стук.
– Я хочу внести ясность: мы израсходовали ровно половину топлива, и, учитывая нынешние условия, у вас есть где-то около сорока пяти минут на поиски Джорджа Эспера, а затем нам надо успеть избежать этот армагеддон.
Я выбрался из вертолета на склоне холма и подождал, пока Генри бросит мне «Уэзерби» и спрыгнет вслед за мной. Омар показал на рюкзаки.
– Избавьтесь от них; либо вы ими воспользуетесь, либо оставите здесь. Когда мы будем взлетать, нужно скинуть как можно больше груза.
Генри потянулся в роскошный грузовой отсек и вытащил рюкзаки по изысканному ковру вслед за нами. Бросив их на покрытый мхом гранит, он забрал свою винтовку и отсалютовал Омару через окно пилота.
– Сэр, есть, сэр.
Омар не обратил на него внимания и посмотрел на меня.
– Сорок пять минут. Идите ищите парня, а я проверю этого монстра.
Мы накинули рюкзаки на плечи и, пригнувшись, направились к ближайшему озеру. Когда мы прошли под медленно вращающимися винтами, Генри наклонился ко мне.
– Кажется, я ему не нравлюсь.
– К тебе сначала надо привыкнуть.
Всю северную сторону покрывали снежные заплаты, поэтому мы решили пойти не по занесенной тропе, а по берегу озера и быстро направились к хребту. Дальше нам предстоял короткий переход на другую сторону, где стояла палатка. Я оглянулся, пока мы шли наверх. Каким-то образом Генри умудрился отстать. Я остановился и подождал, пока он поднимался по моим следам; если потом кто-то будет его выслеживать, то подумает, что Генри просто исчез. Он протянул руку, и я потянул его вверх; к моему удивлению, Генри тяжело дышал, поэтому я придержал его, когда он переложил винтовку в другую руку.
– Ты в порядке?
Генри осмотрел горные хребты вокруг; мы стояли практически в самой низине.
– Не хочу подавлять твой дух, но это прекрасное место для смерти.
– Мы как будто стоим в унитазе. – То была открытая местность под густым покровом сосен, темнеющих в окрестностях, и у меня было нехорошее предчувствие. – Идем.
В конце хребта тропа разделялась на две, а эти тропинки огибали большой валун и шли в разные стороны: одна тянулась по дороге вокруг дальнего озера, а другая спускалась во впадину, где была разбита палатка. Это было хорошее место, сухое, но близко к воде. Отсюда открывался не слишком хороший обзор, но зато хребты защищали от ветра. Я оглянулся на долину на северо-западе и смог четче разглядеть темную линию облаков, которые все так же поглощали западное небо. Все было тихо, но пересекающиеся треугольники черного гранита и свежего снега, казалось, затаили дыхание, готовясь к буре. Они были похожи на длинные зубы.
Генри вытянул руку, чтобы остановить меня, и посмотрел на тропинку.
– Следы, – он опустился на одно колено, отводя плечи назад, чтобы вес рюкзака не свалил его с холма. – Какого телосложения Джордж Эспер?
Я выдохнул, вспоминая.
– Около ста восьмидесяти, может, килограммов восемьдесят.
– Походные ботинки Васк девятого размера?
– Что? – замер я.
Генри поднял взгляд, его лицо выглядело очень сосредоточенным.
– Походные ботинки Васк, думаю, девятый размер. Говорит о чем-то?
– Там есть рисунок на сгибе в виде горного хребта?
– Да, – ответил он, не опуская глаз. Его шея напряглась, пока он осматривал окрестности. Я перегнулся через его плечо и посмотрел на отпечаток. – Ты хочешь мне что-то сказать?
Теперь я тоже оглядывался.
– Такие следы были на месте преступления, где убили Джейкоба.
– Значит, Джордж был там? – встал Генри.