Читаем Холодное сердце Хальгорда полностью

— Или они умрут, и ты скормишь их рыбам, — резко прервал его конунг.

— Приведи рабов, — недовольно буркнул мужчина своему, видимо, помощнику.

— Отведите их к Бруно, — распорядился Хальгорд, уводя меня подальше от корабля, на ходу прошептал, — это подарок, придумай, что-то другое за долг жизни.

— Спасибо, — искренне поблагодарила мужчину, когда мы отошли на приличное расстояние от сердитого купца, недовольного таким торгом. Конунг меня вёл вверх по холму, всё дальше уводя от местного временного рынка.

— Надеюсь, ты накормишь меня кашей из арабского зерна и этим странным корнеплодом тоже, — широко улыбнулся мужчина, понимая, что не за это я его благодарила, хотя и за это тоже.

— Конечно, — рассмеялась я, украдкой взглянув на Хальгорда, но мужчина уже смотрел вперёд и был задумчив.

Дойдя до редкого лесочка, я огляделась: на море с пришвартованными кораблями, на берег, где стояли драккары, корабли купцов, на торг, где суетливо носились помощники купцов, таская мешки с зерном и прочим товаром и молчала. Место торговли было далеко, но до нас доносился шум и крик спорящих людей. Устало прислонившись к небольшому деревцу, я, прикрыв глаза, я пыталась услышать шум волн, крик чаек, но людские разговоры перекрывали звуки природы.

— Эви ты выберешь меня в свои супруги? — спросил вдруг Хальгод, ошарашив меня столь долгожданным мной, предложением.

— Да, — тихо ответила, выдержав небольшую паузу, так и не открыв глаза, а через мгновение почувствовала на своей талии горячую ладонь мужчины, вторая осторожно коснулась моего лица, убирая прядь волос. Обжигающее дыхание у моих губ и практически невесомый, нежный поцелуй, без намёка на продолжение, скорее просто обозначая своё право.

— Через три недели, — прошептал мужчина, прижимая меня к себе…

Глава 31

— Нда… здесь действительно слухи расходятся быстрее лесного пожара и главное, как, а? — бурчала себе под нос, убирая посуду со стола.

— С твоим появлением людям поговорить есть хоть о чём, — хмыкнула вёльва, — а то перемалывали косточки всё об одном и том же.

— Скучно жили, — счастливо рассмеялась, подхватив Алину за ручки, я закружилась с ней по домику.

— Эви, — с восторгом пищала девочка, радостно смеясь, одновременно любуясь небольшой, но красивой фибулой — подарок Хальгорда.

С подарками он пришёл в тот же вечер, вручил, как положено, с традиционными словами. Отказываться не стала, мало ли как он расценит мой ответ, хотя считала, что все его дары: выкупленные рабы, платья, украшения, те же продукты и ненавязчивая помощь, это уже самый лучший дар для меня.

Разворачивая свёрток, подгоняемая нетерпеливым ребёнком, я потрясённо уставилась на выглядывающий из ткани кусочек шкатулки, той самой, что показывал нам купец Оливер на своём корабле.

— Хальгод, это очень дорого, — сиплым голосом прошептала, застыв, не решаясь открыть и подтвердить свои догадки.

— Я видел, тебе понравилось это украшение, — улыбнулся мужчина, помогая развернуть ткань, Алинка, вытянув шею, пыталась рассмотреть, что же так поразило меня, — прости, но у меня не было в общине дара, достойного тебя.

— Спасибо, но тебе нужны деньги на приобретение продуктов, — попробовала вразумить мужчину, хотя, о чём я, купцы уже отбыли.

— Прошлый поход вышел удачным, захватив драккар ярла, мы не прогадали, — прошептал конунг, многозначительно взглянув на меня, — на серебро и золото, мы скупили почти всё зерно у торговцев, все продукты, до следующей осени общине хватит.

— Замечательно, — обрадованно воскликнула, — но всё же…

— Это мой дар, — напомнил Хальгорд, доставая диадему из шкатулки, он осторожно водрузил её мне на голову.

— Эви ты такая красивая, — восхищённо выдохнула Алинка, восторженно взирая на меня.

— Очень, — произнёс Хальгорд, не отрывая взгляд от моих губ.

— Спасибо, — поблагодарила, неожиданно для себя поцеловав мужчину в щеку, тут же сбежала к столу, расставляя кружки для отвара, чуть успокоив разбушевавшееся сердце, добавила, — каша есть и печенье мы с Алиной пекли.

— Каша из арабского зерна?

— Да с подливой, — кивнула, накладывая для жениха рассыпчатой гречневой каши, добавляя подливы с мясом, тихо посмеиваясь над собой, этакая принцесса с диадемой на голове и у очага с кастрюлями.

Три недели пролетели быстро, в делах и хлопотах. Все эти три недели я ходила словно невменяемая, в предвкушении чего-то невероятного. Наблюдая за всем происходящим как будто со стороны.

На Кнуда, который неизменно раз в четыре дня, приезжал к домику вёльвы, с презрительной гримасой на лице, застывал во дворе, важно кивал, увидев меня, вручал очередной дар и молча не прощаясь покидал наше селение.

На Лейва пришедшего спустя пять дней, с широкой улыбкой сообщившего, что знает о моём выборе, но не жалеет, что попытался.

На ещё двух женихов, приехавших к домику через две недели с дарами и как я не отказывалась их принимать, объясняя, что выбор мужа в первый день осени будет формальным, они всё равно всучили мне свёртки, буркнув, что положено и больше не появлялись в общине Хальгорда.

Перейти на страницу:

Похожие книги