Да, ладно. Просто все ясно как день, виконту нужны деньги и земли. Работы же для таких как он кот наплакал. Если только идти обучать военному ремеслу детей дворянских или при короле вертеться. А он, похоже, не хочет ни того ни другого. А его брат? Они же в комплекте идут… Эх, вот и разберемся.
Пока я тут рефлексировала, Даян и Дроган уже накрыли на стол. Так что я принялась есть, а не клевать, как пристало леди.
Оливье вышло вкусным, немного не таким, к какому я привыкла, но все же. Сюда бы еще салат с кукурузой и крабовыми палочками и мамины фирменные голубцы. Ммм, сказка.
— Люблю женщин, которые хорошо и со вкусом едят, — в дверном проеме нарисовался Ирвин Делеман собственной еще сонной персоной. Мне пришлось быстренько прожевать.
— Это комплимент или оскорбление? — я указала ему на пустое место за столом.
— Это факт, леди. Вчерашние закуски произвели настоящий фурор. Уверен, теперь каждая рачительная хозяйка попытается их повторить или выведать у Вас рецепт. Хотя я, признаться, так и не успел их попробовать.
Мужчина сел за стол, и сообразительная нечисть быстро поставила еще один прибор.
— Это все, что от них осталось. Я тоже вчера их так и не попробовала, — Ирвин принялся завтракать, но продолжил говорить так, будто я все это время молчала.
— А лебедь изо льда? Как вообще можно до такого додуматься? А Ваше платье? Леди, признайтесь, Вы хотели, чтобы все мужчины глядя на Вас получили инфаркт? — граф покачал головой.
— Вы ругаете или хвалите меня? — его манера задавать риторические вопросы меня начала раздражать.
— Я восхищаюсь Вами, Дариэт, — мужчина посмотрел прямо на меня и отпил чаю.
— Приятного аппетита, — так Дариэт, ведем себя, как обычно, делаем вид, что тебе совсем не льстят его слова.
— Вам тоже, Дариэт. Очень вкусно.
Какое-то время мы молча ели разные вкусности. Я, например, прекрасно сочетала красную рыбку и пирожные. А Ирвин заедал оливье мороженым. Граф первым нарушил молчание.
— Вы знаете, что это не прилично?
— Что? — я даже есть перестала.
— Завтракать. Вот как сейчас. Мужчина и женщина могут завтракать вместе, наедине только после свадьбы. Ну, или если они хотя бы помолвлены. Я Вас скомпрометировал, Дариэт, теперь Вы должны стать моей женой.
Я уронила вилку. Вот это номер! Это он, что мне предложение сделал?! Красота! Всегда мечтала о такой "романтике"!
А с другой стороны это второе предложение руки и (частично) сердца. Такой успех! Правда они оба какие-то кривобокие, но Ирвин мне явно больше нравится, чем Аскольд.
Однако пока я тут вилки роняю, граф уже успел поставить на стол открытую коробочку. И теперь мне приветливо подмигивал большой изумруд, обрамленный ажурной платиной.
— Я знаю, вчера Вам уже сделали предложение. Но о нем пока не объявлено, и Вы вполне можете вернуть кольцо. Я же в свою очередь…
— Подождите, это не шутка? — вот же ж…
— Никаких шуток, леди. Вы станете моей женой?
— Да, — мамочки…
Я в каком-то ступоре смотрела, как Ирвин надевает мне на палец кольцо. Как целует мне ладонь.
— Где кольцо виконта, Дариэт?
— В кармане, — мне бы выпить.
— Отдай мне, я все решу.
Я и не подумала сопротивляться. Это его "я все решу", как ни странно, и правда, решило все. Я молча достала из пространственного кармана коробочку и протянула Ирвину. Он также молча забрал ее и спрятал во внутреннем кармане жилета.
Вот это получился новогодний завтрак!
— Я знал, что так получится, — заявил Аскольд с порога.
Я сидела в библиотеке, пряталась от оставшихся гостей. Большая часть приглашенных, тех, что остановились в гостинице, покинули город после обеда. Еще часть гостей собираются сделать это на следующий день. Я со всеми прощалась и получала ответные приглашения погостить. В моем кабинете на письменном столе их собралось уже порядочная стопка. Но наносить ответные визиты я пока не готова. Все что я сейчас хочу — это похозяйничать в своем доме. Говоря "доме" я имею в виду в баронстве.
Вот и сейчас я сидела в библиотеке, ну, или вернее ходила. Искала книги о металлах. Потому что все, что я знала об алтоне это то, что он очень редкий и очень дорогой. Ну я же не геолог, не металлург и не рабочий в шахтах, я не разбираюсь во всех этих вещах. Поэтому-то мне и нужны толковые помощники.
И пока я тут занималась поисками, Ирвин куда-то отошел. А до этого он почти все время находился возле меня. Мне, признаться, это очень нравилось. Теперь, когда у меня на пальце блестело его колечко, он постоянно ненавязчиво ухаживает за мной. Открывает двери, подает руку, приобнимает за плечи. Прямо как настоящий джентльмен. В России такие уже и не водятся.
В общем, Ирвин куда-то делся и на пороге библиотеки возник Аскольд ле Рендин собственной виконтской персоной.
— Получится как? — кажется, нашла нужную книгу.
— Ирвина нужно было немного подтолкнуть. А то так бы и ходит вокруг да около пока не состарился. И Вы сделали все просто отлично.
— Значит, Вы все продумали, — я отложила найденную книгу в сторону. — Зачем Вам сводить меня с Ирвином?