Читаем Храбрые славны вовеки! полностью

Ф. Н. Глинка

Песнь сторожевого воина… — Колоча — приток Москвы-реки. На его берегах русские войска под командованием П. П. Коновницына задержали продвижение французской армии.

Авангардная песнь. — Милорадович — см. с. 167. Во время войны 1812 г. Ф. Н. Глинка был у него адъютантом.

К. Н. Батюшков

К Дашкову

. — Написано под впечатлением от разоренной Москвы. Жители, покидая город из-за наступления французских войск, предали свои дома огню. Обращено к Дмитрию Владимировичу Дашкову (1788–1839) — арзамасцу, приятелю Батюшкова, видному государственному деятелю.

Армида — прекрасная волшебница в поэме итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим»; нарицательное имя коварной обольстительницы. Пока с израненным героем… — Как указал сам Батюшков, имеется в виду генерал А. Н. Бахметев, потерявший ногу в Бородинском сражении; поэт был назначен к нему адъютантом.

Переход через Рейн. — Русские войска перешли через реку Рейн во время похода на Париж в 1814 г.

Герман. — Имеется в виду Арминий, вождь древних германцев, победоносно сражавшийся с римлянами. Кесарь — римский император Гай Юлий Цезарь (102—44 до н. э.). Тевтонские — германские. Аттила новый

— Наполеон; Аттила (?—453 г.) — предводитель гуннов. Возглавлял опустошительные походы в Восточную Римскую империю, Галлию, Северную Италию. Улея — река Улео в Финляндии. Ангел мирный — жена Александра I, баденская принцесса, родившаяся на берегах Рейна. Маккавеи — библейские тираноборцы, в переносном смысле — бестрепетные поборники веры. Здесь: русские войска.

В. Ф. Раевский

Песнь воинов перед сражением. — Хищный тать — Наполеон. Старец вождь

— М. И. Кутузов. Новый Ксеркс — Наполеон; Ксеркс I (?—465 г. до н. э.) — царь государства Ахеменидов. Возглавлял поход персов в Грецию, окончившийся поражением. Батый (1208–1255) — монгольский хан, основатель Золотой Орды, от ига которой Русь избавилась в XV в. Шведов рок… — Имеется в виду поражение шведов в Полтавской битве (1709). Жуковский в струны загремит… — Речь идет о стихотворении Жуковского «Певец во стане русских воинов».

К. Ф. Рылеев

А. П. Ермолову. — Написано в связи с распространившимися слухами о том, что А. П. Ермолов (1777–1861), герой Отечественной войны 1812 г., назначается командующим русской армией, которая выступит против турок и в поддержку восставшей за свою независимость Греции. Однако слухи эти не оправдались. А. П. Ермолов был популярен среди декабристов и оппозиционно настроенных дворян; декабристы прочили его членом будущего Временного правительства.

Фемистокл

(ок. 525 — ок. 460 до н. э.) — древнегреческий политический деятель и полководец, прославился победами над персами.

Димитрий Донской. — Источниками думы послужили «История государства Российского» Н. М. Карамзина, «Речь Димитрия Донского перед сражением на Куликовском поле» Ивана Ламанского, трагедия «Димитрий Донской» В. А. Озерова и поэма «Руслан и Людмила» А. С. Пушкина (описание битвы).

Сергий. — Имеется в виду Сергий Радонежский (1314–1392) — основатель и игумен Троице-Сергиева монастыря. Поддерживал объединительную и национально-освободительную политику Дмитрия Донского. Лежит, низвергнув великана, отважный инок Пересвет. — Имеется в виду монах Троице-Сергиева монастыря Александр Пересвет. Перед началом Куликовской битвы (1380) Пересвет сразился на поединке с татарским богатырем Темир-мурзой (Челибеем). Согласно легенде, они столкнулись с такой силой, что оба пали мертвыми. Белозерский князь и чада… — то есть князь Ф. Р. Белозерский и его воины. Федор Белозерский сражался вместе с сыном Иваном; оба погибли в Куликовской битве. Черный стяг с золотым образом Спасителя (Христа) — знамя Московского князя. Волынский — князь Боброк-Волынский Дмитрий Михайлович, русский воевода (вторая половина XIV в.); внезапное появление его и его воинов из засады решило победоносный исход Куликовского сражения.

А. С. Пушкин

Воспоминания в Царском Селе. — При первой публикации стихотворение было снабжено примечанием: «За доставление сего подарка благодарим искренно родственников поэта, талант которого так много обещает». Под этим стихотворением впервые была поставлена полная подпись поэта: «Александр Пушкин». Стихотворение написано по предложению профессора Галича при переходных экзаменах с младшего курса на старший. Оно было прочитано на экзамене 8 января 1815 г. при стечении многочисленных гостей, среди которых находился Державин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное