Читаем Храбрые славны вовеки! полностью

Восторг внезапный — поэтический восторг, ликование, вдохновение, возникшее под влиянием патриотических чувств. После смерти Петра I в Европе считалось, что военное искусство в России пришло в упадок. Победа при Хотине развеяла эти мнения. Верьх горы высокой… — см. Парнас. Ключ молчит… — см. Кастальский ключ. Чистых сестр… — то есть муз. Врачебной дали мне воды

росой Кастальской… — см. Кастальский ключ. Заднестрской тать — здесь: татары, разорявшие своими набегами украинские земли.

Г. Р. Державин

На взятие Измаила. — Посвящено подвигу русского воинства, которое в ходе Русско-турецкой войны 1787–1791 гг. под предводительством А. В. Суворова взяло 11 декабря 1790 г. крепость Измаил, ранее считавшуюся неприступной.

Всяк Курций, Деций, Буароз!.. — В «Объяснениях Державина к своим сочинениям» по поводу этого стихотворения читаем: «Первый — всадник римский, бросившийся в разверстую бездну, чтоб утишить моровое поветрие в Риме; второй — полководец римский, бросившийся в первые ряды, дабы смешать и победить неприятеля; третий — капитан французской службы, вошедший по веревке во время бури на скалу в 80 сажен вышиною и тем взявший крепость».

И. И. Дмитриев

Освобождение Москвы. — Опубликовано в 1797 г. под заглавием «Пожарский». Дмитриев называл это стихотворение поэмкой. «Она давно бродила у меня в голове; но я откладывал приняться за нее до приезда моего в Сызрань, в надежде насладиться там опять пиитическою жизнию; судьба расположила иначе: пожар истребил город (лето 1795 г.), остались только следы нашего дома. Отец мой принужден был съехать на жилье в свою деревню, в двадцати пяти верстах от города, и там-то написаны были „Освобождение Москвы“ и „Послание Карамзину“, написаны в ветхом и тесном доме, в продолжении жестокой болезни сестры моей, пронзительный вопль ее почти каждый день, раздирая мне сердце, заставлял бросать перо и бежать из дома».

Освобождение Москвы было осуществлено войсками народного ополчения под командованием князя Д. М. Пожарского (1578–1642) осенью 1612 г.

Цитерские узы — любовные узы; Цитера — одно из прозвищ богини любви и красоты Афродиты. Сармат. — В XVIII–XIX вв. слово «сарматы» часто употреблялось в поэтическом языке в значении «поляки».

После освобождения Москвы от интервентов Земский собор избрал на царство семнадцатилетнего Михаила Федоровича Романова (1596–1645) — первого царя из династии Романовых. Пожарский участвовал в этом избрании.

Н. М. Карамзин

К Отечеству. — Кодр — по преданию, последний царь Аттики (XII–XI вв. до н. э.). Он добровольно отправился на смерть в лагерь неприятелей-дорийцев, чтобы спасти Аттику от завоевания. Леонид (508 или 507–480 до н. э.) — спартанский царь. Погиб в сражении с персами, прикрывая с небольшим отрядом спартанцев отступление возглавляемого им греческого войска. Отсюда в античных преданиях Кронид и Леонид — образцы патриотов, воинов.

И. А. Крылов

Волк на псарне. — Басня представляет собой важнейший из откликов Крылова на Отечественную войну 1812 г. В образах Ловчего и Волка изображены М. И. Кутузов (1745–1813) и Наполеон (1769–1821). Поводом к написанию басни явились попытки Наполеона, находившегося в Москве, в конце сентября 1812 г. заключить выгодный для престижа его армии мир. Эти попытки делались как лично французским императором, так и через его посла, Лористона, миссия которого, предпринятая 23 сентября (5 октября) 1812 г., оказалась неудачной: Кутузов отказался вести мирные переговоры. После сражения под Красным Кутузов прочитал окружившим его офицерам только что полученную из Петербурга рукопись басни.

Ворона и Курица. — В басне раскрыта тактика Кутузова в дни контрнаступления. Под Вороной подразумевался Наполеон.

Когда Смоленский князь… — Титул князя смоленского был присвоен М. И. Голенищеву-Кутузову после победоносного сражения под Красным (6 ноября 1812 г.).

С. Н. Глинка

Стихи генералу Раевскому. — Стихи посвящены известному подвигу Н. Н. Раевского (1771–1829), который, по рассказам современников, привел на поле боя семнадцатилетнего Александра и одиннадцатилетнего Николая Раевских. Об этом писали В. А. Жуковский («Певец во стане русских воинов») и А. С. Пушкин («О некрологии генерала от кавалерии Н. Н. Раевского»). Автор в примечании к стихотворению так высказывался об этом подвиге: «Никогда, никогда никакое русское сердце не забудет слов героя Раевского, который с двумя своими юными сынами, став впереди русских воинов, вещал: „Вперед, ребята, за веру и за Отечество! Я и дети мои, коих приношу в жертву, откроем вам путь“». Раевский, однако, отрицал этот факт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное