— Фои Миоре не мои хозяева, Корум, — с мягкой укоризной поправил вадага Калатин. — Порой мы становимся союзниками. К нашей взаимной выгоде.
— Ты говоришь так, словно они все живы.
— Да, они живы. Живы, Корум. — Калатин произнес эти слова тем же сдержанным тоном, но в его голубых глазах светилась злобная насмешливость. — И торжествуют, потому что победили. Они удержали Каэр Ллуд и сейчас преследуют остатки армии мабденов. И боюсь, скоро мабдены все будут перебиты.
— Значит битва за Каэр Ллуд проиграна?
— А вы ожидали победы? Рассказать тебе о тех, кто пал под его стенами?
Покачав головой, Корум отвернулся и простонал:
— Ладно, колдун… Так кто же погиб?
— Король Маннах, проткнутый собственным боевым знаменем. Ты вроде знал короля Маннаха?
— Я знал его. И теперь горжусь этим.
— А короля Фиахада? Других его друзей?
— Что с королем Фиахадом?
— Насколько я знаю, он несколько часов был пленником Гоим.
— Гоим? — Корума передернуло. Он вспомнил жуткие истории о вкусах единственной женщины среди Фои Миоре. — А его сын, молодой Фин?
— Не сомневаюсь, что он разделил судьбу отца.
— Что с другими? — прошептал Корум.
— О, их там было много. Много героев мабденов.
— Дуболом, друг Айана Власорукого, — заговорил Гофанон неестественным механическим голосом, — был разорван псами Кереноса. Так же как Фиона и Келин, девушки-воительницы…
— А из пяти королей Эрэлски в живых остался только младший, если он еще не замерз. Он ускакал, преследуемый принцем Гейнором и народом сосен, — с удовольствием продолжил Калатин. — Король Даффин потерял ноги и окоченел до смерти не далее чем в миле от Каэр Ллуда — он прополз это расстояние. На пути сюда мы видели его труп. В десяти ярдах от него мы наткнулись на тело короля Хонуна из Туа-на-Ану, висящее на дереве, — мы решили, что его настигли гулеги. А ты знаешь того, кто именовался Кернином Оборванцем, человеком в плохой одежде и с нездоровыми привычками?
— Я знаю Кернина Оборванца, — сказал Корум.
— Вместе с отрядом, который он возглавлял, Кернин попал под взгляд Балара и замерз, не успев нанести ни одного удара.
— Кто еще?
— Погиб король Гахбес, и Гринион Бычий Наездник, и Клэр с Дальнего Запада, и Рыжий Лис Мейан, и оба Шемейна, Длинный и Короткий, и Утер из Грустной Долины. Было перебито множество воинов из всех племен мабденов. Был ранен Пуйл Спинолом, кажется, смертельно. Так же как старый Дилан, Шеонан Топор-девица и, возможно, Моркиан Две Улыбки.
— Стоп, — сказал Корум. — Неужели никого из мабденов не осталось в живых?
— Думаю, что в данный момент это маловероятно, так как мы какое-то время находились в пути. У них было очень мало припасов, когда они направились к Крайг Дону, где надеялись обрести временное убежище, но они должны умереть там с голоду. По крайней мере, скончаются в своем святом месте. Может быть, этого они и хотели. Мабдены знают, что их время на Земле кончилось.
— Но ты сам мабден, — сказал Илбрек. — И ты говоришь о их судьбе так, словно это не твой народ.
— Я Калатин, — объяснил волшебник, словно говорил с ребенком, — я не принадлежу ни к одной расе. Когда-то у меня была семья, вот и все. Теперь нет и ее.
— Насколько я припоминаю, ты сам послал сыновей на смерть! — возмущенно бросил Корум.
— У меня были послушные дети, — хихикнул Калатин. — Но настоящих наследников у меня не осталось, это правда.
— У тебя нет потомков, и ты спокойно смотришь, как гибнет твой народ?
— Может, в этом и есть причина того, чем я занимаюсь, — размеренно произнес Калатин. — Кроме того, ведь бессмертный не испытывает потребности в наследниках, не так ли?
— А ты бессмертен?
— Надеюсь, что да.
— Но каким образом ты обрел бессмертие? — спросил Корум.
— Ты должен знать как. Правильно выбирал союзников и продуманно пользовался своими знаниями.
— Поэтому ты и посетил Инис Скайт — в надежде обрести союзников еще более гнусных, чем Фои Миоре? — произнес Илбрек, опуская руку к мечу. — Что ж, должен предупредить тебя, что малибанам ты совершенно не нужен и они будут обращаться с тобой точно так же, как и с нами. Нам не удалось уговорить их прийти на помощь.
— Это меня не удивляет, — тем же ровным тоном ответил Калатин.
— Когда они покончат с нами, то уничтожат и тебя, — с мрачным удовольствием пообещал Корум.
— Думаю, что нет.
— Почему же? — Илбрек бросил взгляд на колдуна, за которым как раб тащился его старый друг Гофанон. — Почему же, Калатин?
— Потому что я далеко не в первый раз посещаю Инис Скайт. — Он махнул в сторону закутанной фигуры справа от себя. — Вы говорили, что у меня нет наследников, но на Инис Скайте с помощью малибанов появился на свет мой сын. Мне приятно считать его своим сыном. И именно тут, на Инис Скайте, я приобрел много новых знаний.
— Значит, это ты! — сказал Илбрек. — Ты — тот самый союзник малибанов, о котором они говорили!
— Должно быть, это я и есть.
Усмешка Калатина выглядела такой самодовольной, что Корум выхватил меч и кинулся к колдуну, но ему в нагрудник с силой плашмя врезался топор Гофанона, и принц отлетел к куче мусора на берегу, а Калатин с насмешливым сожалением покачал головой и сказал: