Читаем Хронография полностью

Мовсес Хоренаци якобы писал в пятом веке, но, вероятно, более в конце девятого, произвел историю армянского народа, установив ее в контекст мировой и библейской истории. Его работа была основана на различных источниках (Библия, греческая классическая литература, греческие церковные историки и т.д.), все из которых были доступны ему в армянских переводах. Хотя ни один армянский вариант Малалы не известен, существует ряд параллелей между ним (и Chronicon Paschale) и историей Мовсеса (Thomson, 1978, 22-23). Сходство, однако, весьма туманно и имеет мало значения в реконструкции текста Малалы.

MS Michael the Syrian, La Chronique de Michel le Syrien; J.B. Chabot, ed. and trans., 3 vols, Paris, 1899-1904.

Патриарх Антиохийский от 1166 до 1199 гг. и автор мировой летописи от создания до своего времени, Михаил Сирийский обратил внимание на широкий спектр источников на греческом и сирийском. Из них, пожалуй, наиболее актуальной для хроники Малалы является PsD, в которую встроены части Церковной истории JE, который явно использовал Малалу. Хотя это и не совсем самостоятельное значение для установления содержимого, не говоря уже о формулировках исходной версии Малалы, MS иногда предоставляет полезные подтверждающие доказательства. Мы использовали французский перевод Шабо, он цитируется по книгам и главам.

P

Paris, Supplementum Graecum 682, ff 9-14; V. Istrin, ed., Zapiski Imp. Akademii Nauk, ser. 8, vol. 1, no.3, St. Petersburg, 1897, 1-29.

P и V (см ниже) части в настоящее время разделены, одна — рукопись Х века, содержащая коллекцию церковных и хронологических текстов. Порядок листов был нарушен и должен быть исправлен: P ff 15-22, V ff 140-147, и далее 1-139, Р и далее 2-14, V и далее 148-159; собрания обрываются в начале и после f 139v. На P

ff 9r-14v с последующим V f 148r — V находится книга 1 из Малалы, и начало глав книги 2 (Richard, 1955, 333-335). Мы видели P непосредственно, а V — по фотографиям. (В этой связи, Е.М. Джеффрис хотела бы выразить свою глубокую признательность М. Ch. Astruc за помощь и неоднократные советы.) Р и V представляют текст, который переводится в книге 1, и до Ва, начиная с Во 23.1.

PsD

Chronicon anonymum Pseudo-Dionysianum vulgo dictum; J.B. Chabot, ed. and trans., CSCO, Scriptores Syri, ser. 3,vols 1-2, Louvain, 1927, 1933, 1949.

Написанная на сирийском и приписываемая, неправильно, Дионисию Телльмахрскому (патриарху Антиохии, 818-845), эта летопись охватывает мировую историю до 775 г. (Урбина, 1965, 211-212). Его источниками являются Евсевий и другие греческие писатели, а также JE (пишущий по-сирийски), который широко обращается к Малале, и чья Церковная история, книга 2 сохранилась только как часть этой летописи. PsD, таким образом, обеспечивает доказательства для двух утерянных текстов, и дает возможность двойной проверки через второй язык, оригинального текста Малалы; это может предоставить полезные подтверждающие доказательства для формы этого текста. Мы использовали бы латинский перевод Шабо, но он был для нас недоступен. Мы также консультировались, слишком мало и слишком поздно, с Брайаном Паркером из Университета Сиднея, и Витольдом Витабоски, в университете Упсалы, для переводов остатка. Обоим из них, но особенно Брайану Паркеру, мы очень благодарны за помощь. Мы должны, однако, подчеркнуть, что любые недостатки в системе доказательств на сирийском обусловлены не им, а запоздалым признанием редакторами актуальности данного материала.

PsS Pseudo-Symeon, Chronicle; in Parisinus Graecus 1712, ff 18v-272r.

Это еще не опубликованная хроника, ранее приписываемая Симеону Магистру и Логофету (см. под LG), которая охватывает мировую историю до 963 г. н.э. За период с Сотворения мира до Юлия Цезаря использованы источники: JA, Синкелл, версия эпитомы (см. под LG

), библейский материал, а также Малала. Многое из этого, хотя слегка отредактированное и с некоторыми пропусками, происходит из Ke (см. выше). Таким образом, ссылки на PsS в примечаниях, как правило, появляются вместе с Ke. Со времени Юлия Цезарям до Диоклетиана основным источником PsS является "эпитома", а от лет Диоклетиана это Th (Praechter, 1896; Маркопулос, 1978). Во время этих периодов PsS имеет малосамостоятельное значение в качестве источника к тексту оригинала Малалы и не фигурирует в примечаниях после книги 10. Ссылки даются по листам рукописи.

Sept Dictys Cretensis, Ephemeris; W. Eisenhut, 2nd ed., Leipzig, 1973.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги