Читаем Хрупкое желание полностью

— Ты действительно думаешь, что так будет лучше? Я обнаружил, что это только усложняет дело.

— Значит, ты все еще поддерживаешь с ней контакт?

Насколько я знаю, он не видел ее с тех пор, как пять лет назад присутствовал на ее свадьбе в Лас-Вегасе.

— Нам надо спуститься вниз. Мама с папой уже ждут.

Мои пальцы сжались вокруг его запястья.

— Сэм, пожалуйста. В качестве моего раннего свадебного подарка.

Сэм вздохнул.

— Я не разговаривал с ней несколько месяцев. И ты прекрасно знаешь, что всякий раз, когда я это делал, Данте был в курсе этого. Я не предам Наряд ради Серафины, не тогда, когда она теперь часть Каморры.

— Может, ты дашь ей номер моего мобильного, чтобы она могла позвонить мне, если захочет? Не то чтобы я могла рассказать ей что-то важное. Я ничего не смыслю в бизнесе.

Сэмюэль долго смотрел на меня.

— Если кто-нибудь узнает, это может вызвать переполох. Данило будет очень зол. Не то чтобы наши родители или Данте намного счастливее.

— Они ничего не узнают.

— Я дам ей твой номер телефона. А теперь нам действительно пора спускаться.

Я сжала его руку.

— Спасибо.

Сэмюэль обхватил мое лицо ладонями и поцеловал в макушку. Он протянул руку, и я положила ладонь на его кожу, а затем позволила ему вести меня вниз по лестнице. Послышался тихий гул разговоров. Фойе уже было заполнено нашей семьей и прибывшими гостями. Анна и Леонас покорно стояли рядом с родителями, приветствуя гостей, а Беа топталась в нескольких шагах позади них, выглядя безумно скучающей. Мама с папой были в первых рядах встречающих, а Кавалларо за ними. Для семьи Капо было традицией также приветствовать гостей.

Мой взгляд скользнул в дальний конец фойе, где появились Данило и Эмма, вероятно, потому что они воспользовались задним входом для инвалидных колясок.

Данило сначала не заметил меня. Его внимание было приковано к моим родителям и семье Данте, когда он подошел поприветствовать их. Анна одарила его улыбкой, граничащей с невежливостью, а затем послала мне предостерегающий взгляд. Ее беспокойство было беспочвенным. Даже если бы я потерпела неудачу в своих собственных планах раньше, я бы не попала в ловушку своего прошлого поведения сегодня.

Сэмюэль легонько коснулся моей спины, и я подпрыгнула. Я совсем забыла о его присутствии. Он насмешливо изогнул бровь. Мне нужно было взять себя в руки. Никто не мог узнать, что произошло. Сэмюэль уже был вне себя от беспокойства и гнева, потому что думал, что я пыталась попасть на вечеринку. Если бы он знал, что произошло на самом деле, то слетел бы с катушек — и, скорее всего, попытался бы убить Данило.

— Пошли.

Я кивнула. Но тут Эмма заметила меня и улыбнулась. Конечно, Данило проследил за взглядом сестры. Я приготовилась к неизбежному. Его глаза встретились с моими и вспыхнули от волнения. Удивления? Шока? Его пристальный взгляд блуждал по моему телу, будто это было откровением, прежде чем он вернул свое выражение к обычной холодной маске.

Вспышка триумфа наполнила меня. Его шок был как бальзам для моего беспокойства. И все же я почувствовала легкую настороженность, и мои ладони вспотели. Даже теперь, когда он снова выглядел как настоящий джентльмен, я не могла забыть его поведение той ночью.

Анна практически просвечивала меня рентгеном с другого конца фойе, и я нашла силу в ее взгляде. Я обещала ей, что буду сильной, и, что более важно, я дала это обещание себе. На этот раз я не сломаюсь.

🐠 Данило 🐠

За эти годы было несколько долгих периодов времени, когда я не видел Софию. Я почти не думал о ней, когда наши пути разошлись. Но на этот раз все было по-другому. С тех пор как я высадил Софию в домике ее семьи после нашей встречи на вечеринке, я не мог перестать думать о ней. Это главным образом было беспокойство за ее благополучие, но не только. Впервые я увидел в ней нечто большее, чем просто девушку, занявшую место своей сестры. Она была молодой девушкой с формами, которые привлекли меня. Этого нельзя было отрицать.

Чувство вины, опять же, было очень заметным спутником, когда я воспроизводил произошедшее. Встретив Пьетро и Сэмюэля спустя семь дней после вечеринки в Чикаго по случаю посвящения Леонаса, я на мгновение подумал, не рассказать ли им. До свадьбы София была их собственностью, которую они должны защищать. Даже если бы я не знал, что это была она, я нарушил свою клятву, кодекс, поддерживаемый поколениями. То, что я сделал, было непростительно.

Когда я увидел Софию, спускающуюся по лестнице, выглядевшую совершенно умопомрачительно в облегающем, но элегантном платье, мне захотелось повернуть время вспять. Я потратил так много времени, сожалея о прошлом и о том, что было потеряно, что не сосредоточился на том, что судьба подарила мне.

София была великолепна сверх всякой меры.

— У тебя есть еще два месяца, прежде чем ты сможешь смотреть так на мою дочь, — предупредил Пьетро, пожимая мою руку сильнее, чем это было необходимо.

Я стиснул зубы и улыбнулся.

— Не волнуйся. Я буду чтить Софию так, как она того заслуживает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги