— Боюсь, что этими запросами придется заняться тебе, Кэролайн. Если я начну проявлять интерес к дочери Барлоу, это вызовет ненужные разговоры. Предположения и слухи будут обеспечены. — Он низко поклонился и оставил юных леди обсуждать открывшиеся обстоятельства.
Кэролайн позвонила и отправила Мейган, свою служанку, к себе в комнату за письменными принадлежностями. Затем принесла из угла стул с прямой спинкой и поставила его перед изящным столом, стоявшим напротив низких окон, из которых открывался прекрасный вид на пышную зелень в оранжерее.
Вскоре Мейган вернулась, и Кэролайн принялась за свое письмо.
— Думаю, лучше всего сделать один-два запроса, — сказала она, закончив. — Хотя ответа, вероятно, мы будем ждать целую вечность. Нам просто нужно набраться терпения.
Бет взялась за рукоделие, пока Кэролайн обдумывала наиболее удачную формулировку для запроса. Легкий стук в дверь заставил их отвлечься.
— Да, Роберт.
— Госпожа Томпсон интересуется, готовы ли вы принимать гостей, мисс Эллерби.
Кэролайн удивленно моргнула. В столь ранний час могли прийти только очень хорошие знакомые. Тем не менее нужно все же принимать во внимание близкое соседство.
— Конечно. Пожалуйста, пригласите миссис Томпсон.
Когда слуга повернулся, чтобы озвучить посетительнице приглашение хозяйки, Кэролайн подошла к Бет и прошептала:
— Этого я и боялась: что наша поездка в город повлечет за собой подобный визит. Я сразу прошу прощения за миссис Томпсон, но она совершенно безобидна.
При этих словах дверь снова открылась, и в комнату вошла посетительница. Дама была одета слишком вычурно для такого случая. Подол ее платья украшало три ряда оборок, а на запястьях их было и того больше. Перо в огромной шляпе едва не задело дверной косяк, когда хозяйка этого затейливого головного убора попыталась войти в комнату. Седые волосы с редкими черными прядями были уложены в пышную прическу.
Когда Роберт закрыл дверь, выяснилось, что в комнате находится еще одна гостья, — теперь она вынуждена была выйти из тени своей тучной соседки.
Кэролайн поднялась и сделала вежливый реверанс перед посетительницами.
— София, тебя тоже очень приятно видеть.
Насколько тучной была ее мать, настолько миниатюрной оказалась София Томпсон. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, какими разными были две гостьи. У Софии был умный взгляд, на лице читался характер, к тому же на ней было платье, более подходящее для утреннего визита.
После взаимных приветствий все четверо присели и завели светский разговор. Эта беседа длилась добрых пять минут и, казалось, никогда не закончится.
Кэролайн решилась прервать этот совсем не увлекательный разговор о погоде за прошедшие несколько лет. Она поблагодарила миссис Томпсон за гостеприимство, оказанное Уолтеру прошлой ночью.
— О боже, мисс Эллерби, в самом деле не стоит благодарностей. Мой брат с удовольствием общается с ним. Он такой интересный молодой человек, — добавила она доверительно. — Но, о боже мой, у него есть склонность к каким-то диким выходкам. Не волнуйтесь, мой Генри держит его в узде.
Кэролайн прикусила язык и сжала губы, чтобы не прокомментировать в свою очередь такие же дикие манеры Генри.
— Мы бы хотели, чтобы вы тоже поужинали с нами, — продолжила миссис Томпсон, не подозревая о том, что сказала сейчас грубость. — Вы должны встретиться с ним, с моим братом, прежде чем он вернется в Вест-Индию.
— А это может произойти в ближайшее время? — Кэролайн попыталась избежать приглашения, но миссис Томпсон было не так легко сбить с толку.
— Я бы очень хотела, чтобы вы увидели наши новые руины. Строительство только что закончилось, и Гилберт-Гилберт Ренфрю — это мой брат — говорит, что не видел ничего лучше. О боже, кажется, ваш парк очень напоминает мне наш до произведенных улучшений. Вы должны непременно приехать к нам в Ризли и посмотреть, как можно улучшить ваш.
Кэролайн крепче сжала губы и взглянула на часы.
Неожиданное вступление Софии в разговор удивило всех.
— Вы слышали, что из канала вытащили тело?
— София! — сделала мать резкое замечание дочери. — О чем ты только думаешь? Это не тема разговоров для молодой леди.
Сделав таким образом необходимый в таких случаях выговор, сама миссис Томпсон принялась с упоением обсуждать эту тему:
— О боже, я узнала об этом только сегодня утром. Бедная душа. Разбилась о скалы, во всяком случае, мне так сказали. Очень грустно. Открытое море вынесло тело прямо в залив, повсюду плавали юбки или что-то такое, как мне сказали. Вы можете себе представить?…
— Я стараюсь не делать этого, миссис Томпсон, — Кэролайн прервала обсуждение, иначе описание миссис Томпсон грозило стать слишком подробным. — Это, как вы сами говорите, не лучшая тема для разговора. — Она посмотрела на Бет. — Совсем неподобающая тема. — Слова Кэролайн звучали, скорее, как упрек. Как правило, она не позволяла себе такой резкости, но ее очень беспокоил цвет лица Бет… точнее, его отсутствие. Она сидела совершенно бледная.