Рабские огни, как их называют, безжалостно и беспощадно зажжены в животах рабынь. Зачастую — это часть их дрессировки. Интересно наблюдать за тем, как работорговец берет свободную женщину, удовлетворенную ее сексуальной инертностью, и даже высокомерно гордящуюся своей фригидностью, и превращает ее в беспомощную, уязвимую, мучимую потребностями, умоляющую рабыню, готовую рьяно служить, лишь бы быть вознагражденной хотя бы малейшим прикосновением мужчины. С того момента как пламя рабских огней поселится в животе женщины ее свобода остается для нее в прошлом. Она испорчена для свободы, она вне этого понятия, теперь вместо этого она живет для внимания, любви и прикосновений ее господина. В действительности, весьма обычно, что тот, кто был знаком только со свободными женщинами, с их оговорками, подозрениями, расчетами и запретами, их инертностью и фригидностью, часто удивляется, столкнувшись с рабыней, той, чьи потребности бросили ее уязвимо и беспомощно во власть мужчин. Иногда мужчина может столкнуться в алькове с женщиной, за которой он ранее безуспешно ухаживал, а теперь она в рабском ошейнике. Это будет все равно, что повстречать совсем другую женщину, и, в некотором смысле, это верно, поскольку там, где однажды была свободная женщина, теперь рабыня. Возможно, он даже купит ее и отведет домой. Возможно, она сама будет упрашивать его так поступить, жалобно покрывая поцелуями его ноги.
— Вперед! — поощрил его Пейсистрат. — Веди ее в альков.
— Как тебя называют? — осведомился Кэбот.
— Лейна, если Господину это понравится.
— Расскажи мне о своем ошейнике, — приказал Кэбот. — Что он говорит?
Рабыня коснулась ошейника. Дело в том, что Кэбота мучило любопытство относительно ошейников рабынь в цилиндре. Они выглядели самыми обычными, плоскими, светлыми, плотно прилегающими, запертыми сзади.
— Это — стандартный ошейник, Господин, — ответила она, — очень похожий на общественный ошейник, на тот, что носят государственные рабыни.
— Что он говорит? — повторил вопрос Кэбот.
— Там сказано, Господин, — сказала девушка, — что я — рабыня Цилиндра Удовольствий.
— Кюры не должны есть женщин, на которых найдут такие ошейники, — добавил Пейсистрат.
— Скажи, Лейна, — попросил Кэбот, — Ты хотелось бы носить ошейник на Горе и иметь одного господина?
Она опустила голову, явно боясь отвечать.
— Ты не должна отвечать, — отменил свой вопрос Кэбот.
— Спасибо, Господин, — прошептала Лейна.
— Кюры предпочитают, чтобы у нас здесь не было частных рабынь, — пояснил Пейсистрат. — Это дает кюрам больший контроль над рабынями.
— А заодно над мужчинами?
— Возможно, — кивнул Пейсистрат.
— Кроме того, в этом случае, возникнет меньше беспокойства, если кюры захотят переместить кого-либо куда-либо, не так ли? — уточнил Кэбот.
— Да, или съесть, — ответил Пейсистрат.
— Лейна, — окликнул девушку Кэбот.
— Да, Господин! — отозвалась та.
— Иди, обслужи другого, — приказал мужчина.
Рабыня уставилась на него дикими глазами.
— Вон того, — ткнул пальцем Кэбот в другой конец зала, в человека, который слишком явно и возможно даже раздражено, любовался боками официантки Кэбота.
Девушка, всхлипнув, вскочила на ноги и поспешила к указанному клиенту, который выкрикнул от радости, добродушно помахал рукой Кэботу, несомненно оценив неожиданный подарок, и уже через мгновение девушку за волосы тянули к соседнему алькову.
Кэбот же вновь уделил все свое внимание к танцовщице, извивавшейся на песке. Как раз подходила кульминация танца, и вскоре раздался заключительный громкий выстрел плети, и танцовщица, упав на песок и замерев, наполовину стоя на коленях, наполовину присев, жалобно протянула одну руку к товарищу, который провел его часть танца плети.
— Что Ты думаешь? — поинтересовался Пейсистрат.
— О танце? — уточнил Кэбот.
— Если хочешь, то давай о танце, — пожал плечами работорговец.
— Отлично исполнено, — прокомментировал Кэбот.
Танец плети — весьма частый гость на танцевальной сцене любой таверны, в программу развлечений которой включены рабские танцы.
— Ты — знаток рабских танцев? — поинтересовался Пейсистрат.
— Не то чтобы очень, — признался Кэбот. — Но вполне могу оценить их тонкости.
— Лично я подозреваю, что те, кто судит о таких вопросах слишком точно, слишком критически, — усмехнулся Пейсистрат, — оценивая положение рук, движения тела, наклон головы, легкость или равномерность движений ноги и прочие детали, упускают большую часть удовольствия танца.
— Не могу с тобой не согласиться, — улыбнулся Кэбот.
— Кроме того, далеко не всегда наиболее технически безупречно исполнившая танец девка, окажется той, кого мужчины захотят увести в альков, — добавил Пейсистрат.
— Возможно, танцовщица, которая слишком сосредоточена на доведении мелких деталей до совершенства, — предположил Кэбот, — забывает о том моменте, что это танец который должна танцевать рабыня, демонстрируя свое рабство перед рабовладельцами.
— Верно, — согласился Пейсистрат.
— Рабский танец отлично показывает женщину в женщине, — сказал Кэбот.
— Точнее, рабыню, — поправил Пейсистрат.
— Конечно, — признал его правоту Кэбот.