— Я дам ей еще один шанс, — повторил кюр.
Пирр произнес команду на языке кюров, и девушка поспешила к мехам и запрыгнула ему на руки. На Тюремной Луне Кэботу уже доводилось видеть подобный прыжок в исполнении блондинки, когда та запрыгнула на руки кюра, которого, как он теперь знал, звали Арцесилой. Правда, было и отличие, блондинка запрыгнула в объятия зверя с радостью, а та девушка, что была перед ним сейчас, хотя и сделала это резво, но, очевидно, в страхе перед ним.
«Как страшно, наверное, было для нее, — подумал Кэбот, — самой лезть в пределы досягаемости этих могучих конечностей и массивных челюстей. Ну ничего, она постарается стать хорошим домашним животным».
— Нам пора, — намекнул Пейсистрат.
Кэбот напоследок окинул взглядом брюнетку, которая со скованными наручниками запястьями, сидела в объятиях огромных рук, и всем телом прижималась, плотно, покорно, жалобно к этой могучей мохнатой горе.
— Пойдем уже, — дернул его Пейсистрат.
Однако Пирр, махнув своей левой лапой, дал знак Кэботу, чтобы тот приблизился к нему. Потом он подозвал его еще ближе и, вздыбив мех на своем правом плече, издал негромкое рычание, оставшееся без перевода. Мужчина заметил, что в его волосах что-то движется, перемещается, миниатюрные черные точки, побеспокоенные его действием.
Девушка, с цепью на шее и наручниками на руках, обратилась к своей задаче, очистке меха ее владельца своим маленькими, белыми зубами.
— Пойдем, — позвал Пейсистрат.
Челюсти Пирра расплылись в гримасе, которая, как теперь знал Тэрл, была улыбкой кюра.
— Пойдем уже, — убеждал его Пейсистрат.
Наконец, они с Кэботом покинули апартаменты Пирра.
— Полагаю, — заговорил Кэбот, перейдя на английский, — я должен его убить.
— И почему же тебе вдруг захотелось его убить? — полюбопытствовал Пейсистрат.
— Потому, что он хочет убить меня, — пожал плечами Кэбот.
— Значит не из-за девки? — прищурился косианец.
— Конечно, нет, — усмехнулся Кэбот, — она же — только рабыня.
— Но привлекательная.
— Она такой станет, — поправил его Кэбот.
— Не думаю, что тебе стоит беспокоиться из-за Пирра, — сказал Пейсистрат.
— О-о? — протянул Тэрл.
— Поверь.
— И почему же? — уточнил Кэбот, который уже в который раз пожалел, что при нем не было его оружия, мощного гореанского копья, большого лука или хотя бы быстрого короткого клинка, уже давно ставшего продолжением его собственной руки, способным жалить, как ост.
— Дело в том, — ответил Пейсистрат, — что Пирр не в фаворе у Агамемнона.
Глава 11
Совсем как в таверне
— А они неплохо танцуют, — похвалил Кэбот.
— Здесь нет ни одной, — усмехнулся Пейсистрат, — которая не принесла трех серебряных тарсков, даже на рынке Турии или Ара.
— Не сомневаюсь в этом, — заверил его Кэбот, признавая, что нечасто ему случалось видеть женщин, настолько хорошо демонстрировавших себя перед владельцами.
— Разумеется, Ты можешь выбрать любую из них, — сообщил косианец.
— А музыканты, — заметил Кэбот, — достойны играть на пиру Убара.
— Так многие из них прежде именно этим и занимались, — пожал плечами Пейсистрат.
— А что за мясо здесь подают? — с подозрением осведомился Кэбот.
— Не волнуйся, — успокоил его Пейсистрат. — Это — боск, тарск или верр.
— А пага так вообще роскошная, — признал Кэбот.
— Это — пага от Темуса из Ара, — заявил Пейсистрат.
— Моя любимая, — кивнул Кэбот.
— Мы в курсе, — усмехнулся косианец. — Именно поэтому ее здесь и подают.
— Очень рад, — отсалютовал бокалом Кэбот.
— Ну вот и хорошо, — сказал Пейсистрат. — Агамемнон тоже будет доволен.
— Похоже, вы обо мне много чего знаете, — заметил Кэбот.
— Заранее озаботились сбором информации, — пожал плечами работорговец. — Нам хотелось, чтобы Ты счел свое пребывание здесь комфортным и приятным.
Кэбот обвел взглядом помещение.
— Это могло бы быть таверной какого-нибудь высокого города, — прокомментировал он, оценив прилавок, амфоры с пагой, квадратная сцена посыпанная песком для танцовщиц, отполированные деревянные полы, низкий потолок, драпировки, приятный полумрак, маленькие лампы, занавешенные альковы и многое другое.
— Это и было нашим намерением, — отозвался Пейсистрат, — чтобы все выглядело именно так.
— А мужчины вокруг нас, — заметил Кэбот, окидывая взглядом ближайшие столы, — кажется, пребывают в прекрасном расположении духа.
— Большинство просто напились, — усмехнулся Пейсистрат. — Точно так же, как они сделали бы это на Горе.