Читаем Клятва смерти полностью

Покончив с этим, Моррис принялся тщательно, медленно заворачивать вазу бледно-зеленого стекла. Амми ставила в эту вазу розы, которые он ей посылал. А котенок замяукал, как и было запрограммировано. Он потянулся всем своим пушистым белым тельцем, когда Клео вернулась в гостиную с кофе.

— Спасибо.

У Морриса были заняты руки — он держал кружку с кофе, упаковочную пленку, — пока котенок терся о ноги Клео.

— Она обожала эту штуку. — Клео взглянула на котенка. Он жалобно мяукнул и уставился на нее преданным взглядом. — Жить без нее не могла. Ты оставишь котенка себе?

— Да, наверно. Я об этом пока не думал.

Клео засмеялась. Котенок знай себе делал свое дело: терся, мяукал, глядел на нее.

— Интересно, этим электронным штучкам бывает одиноко? Я готова поклясться, он просто жаждет внимания.

— Он запрограммирован на дружеское общение, так что…

— А-а, понятно. Ладно-ладно. — Клео поставила кружку с кофе и наклонилась.

Моррис, затаив дыхание, продолжал заворачивать вазу.

— Он довольно мил, если тебе нравятся такие штучки. Ей ужасно нравились. Она покупала ему игрушки, купила подушку, кроватку…

Клео подняла котенка. Погладила его. Выругалась.

— Только не говори мне, что он тебя оцарапал.

Моррис отставил вазу и подошел к ней.

— Нет, не он, но что-то меня оцарапало. — Клео подняла руку. На указательном пальце красовался неглубокий порез, наливающийся кровью. — Что-то в ошейнике.

— Чертовы стекляшки. — Его собственная кровь бурлила и обжигала, но Моррис спокойно взял руку Клео и так же спокойно заговорил: — Порез поверхностный, но надо его обработать.

— Да это пустяки. Царапина.

— Надо промыть и наложить пластырь. — Моррис вынул носовой платок и промокнул кровь. — Все, что тебе нужно, у нее в ванной. Предписание врача.

— С этим не поспоришь. Я сейчас вернусь.

Моррис аккуратно сложил платок и спрятал его в пластиковый мешочек для вещественных доказательств. Он снял с котенка ошейник, задержался на секунду, осматривая еле заметный мазок крови на блестящих стразах. Эти острые грани он затачивал сам. Ошейник он тоже положил в пластиковый мешочек и спрятал. Потом взял котенка, погладил его.

— Да, ты поедешь со мной. Ты не останешься один.

Когда Клео вернулась, Моррис сидел в одном из кресел в гостиной Амми.

— Все в порядке? — спросил он.

— Как новенький. — Клео вскинула палец, залепленный прозрачным пластырем. — А где кот?

— Я его перевел в спящий режим. — Моррис рассеянным жестом указал на клубок белой шерсти, свернувшийся на подушечке в своей корзинке. — Клео, я хочу еще раз поблагодарить тебя за все, что ты сегодня сделала. Ты мне помогла больше, чем можешь себе представить. Но сейчас я, пожалуй, закончу. Сегодня я сделал больше, чем планировал.

— Молодец!

Клео подошла к нему, положила руку ему на плечо.

Моррису хотелось вскочить с кресла, схватить ее за горло и задать свой единственный вопрос: «Что ты чувствовала, когда убивала ее?»

— Хочешь, я приду завтра, помогу уложить остальное?

— Давай лучше я тебе сам позвоню?

— Конечно. В любое время, Моррис. Когда захочешь, только дай знать.

Он дождался ее ухода, сжал руки в кулаки и мысленно попытался удержать в этих сжатых кулаках все свое бешенство. Когда его коммуникатор просигналил дважды — это Макнаб дал знать, что на горизонте все чисто, — Моррис поднялся. Он взял спящего котенка, его подушечку, его игрушки.

Только это он и забрал из дома женщины, которую любил. Только это. И еще кровь ее убийцы.


В комнате для допросов Ева сверлила взглядом Алекса.

— Хотите меня уверить в том, что отец вам никогда не рассказывал о сестре?

— Я не понимаю, почему вы так убеждены, что она у меня есть?

— Вы когда-нибудь видели Сэнди с этой женщиной?

— Нет.

— Слишком быстрый ответ, Алекс. Вы с Сэнди знакомы с колледжа, но вы совершенно уверены, что никогда не видели его с этой женщиной?

— Я ее не узнаю. Если у нее с Родом и были отношения, мне об этом неизвестно. Я не могу знать всех женщин, с которыми он когда-либо встречался. Почему вы решили, что она моя сестра?

— Ее мать была любовницей вашего отца.

— Ради всего святого…

— Ваш отец отправил ее учиться в колледж. Оплатил ее образование, — добавила Ева, увидев, что досада у него на лице сменилась растерянностью. — Она полгода проучилась по обмену в университете Штутгарта. Великий соперник вашей команды, верно? В футболе. Взгляните внимательнее.

— Говорю вам, я никогда раньше этой женщины не видел.

— Может, вам стоит вспомнить университетские годы? Второй курс, решающий матч. Вы попали в команду. Ваш приятель тогда еще грел скамейку запасных.

— Мы не были…

— Приятелями. Да, в то время еще не были, — улыбнулась Ева.

— Мы были знакомы. Относились друг к другу по-дружески.

Ева взяла другую фотографию. Здесь Клео было восемнадцать.

— Посмотрите вот эту. Это снято в те годы.

— Я не… — Но он не договорил.

— Да, тут она выглядит по-другому. Моложе, но это не главное. Длинные, густые светлые волосы. Лицо круглее, мягче. Она выглядит свежее, совсем девчонка. Что-нибудь напоминает?

— Это же было больше десяти лет назад. Не могу же я помнить всех женщин, которых тогда встречал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза / Детективы