Читаем Книга 2. Эпоха королей (СИ) полностью

— Не волнуйся. Твой кинжал останется моим любимым оружием.

— Я. Тебя. Не. Ревную, — он выразительно посмотрел на девушку, взглядом прося её больше не возвращаться к этому вопросу. Звонко рассмеявшись, девушка отвернулась вновь к горизонту впереди, подмечая, что обычно язвительный Гимли сейчас еле выдавил из себя усмешку.

— Это расставание принесло мне горькую рану, — печальным голосом заговорил гном, когда их лодки уже покинули водную границу Лориэна. Его слова заинтересовали задумавшеюся вновь о своём эльфийку — её уши смешно дёрнулись вверх, после чего она обернулась. — Когда я взглянул в последний раз на то, что прекраснее всего, я более не назову ничего прекрасным, кроме её дара.

— Что же она подарила тебе? — Леголас весело переглянулся с Айнэ. Одухотворенное состояние дворфа забавляло его, однако он понимал воина-коротышку. Не влюбиться в Галадриэль могли лишь те, чьё сердце было уже пленено.

— Я просил лишь один локон её золотых волос. Она дала мне три!

Улыбки эльфов стали шире, они со светлой печалью окинули взором витающего в грёзах Гимли и вновь отвернулись к горизонту, вглядываясь далеко вперёд, в бесконечную даль.

Они сплавлялись три дня по реке, на ночь причаливая к берегу. Три дня они плыли к водопаду, три дня за ними плыл и Голлум, не оставшийся незамеченным Братством. И три дня навстречу им, со стороны Изенграда, по лесу бежали не устающие Урук-хаи.

Лишь на третий день они достигли цели — Аргоната, за которым находился разлив реки в виде озера, а далее — водопад. И лишь на третий день уши Айнэ вновь вздрогнули. Одновременно с принцем она повернула голову в сторону западного берега, острым взглядом пытаясь выискать последователей Сарумана.

Причалив перед водопадом у злополучного западного берега, Братство стало выбираться из лодок. Каждый считал своим долгом размять спину и отсидевшиеся в ходе длительного путешествия по воде ноги, попутно совсем не по-детски бранясь. Каждый кроме конечно Арагорна и Леголаса. Последний молча вытащил из судна пошатывающуюся девушку и, достигнув наиболее сухого места, поставил её на ноги, придерживая за плечи.

— Кажется, после этих «весёлых» деньков у меня разовьётся морская болезнь, — посетовала Айнэ под глухие смешки принца. Тыкнув рукой ему в грудь, она, тут же оправившись, поспешила в лес за хворостом. Находясь довольно в близком обществе водой несколько дней, Братство и само покрылось влагой. Такой элемент всех походов как костёр в данный момент приобретал первостепенную значимость.

Ещё в лесу Айнэ настигло необъяснимое чувство взволнованности. Интуиция била тревогу, кричало о том, что всё же не следовало делать выбор в пользу западного берега и непродолжительного отдыха. Пытаясь понять себя и собственные чувства, Айнэ с хмурым выражением лица собирала сухие палки, теряясь в собственных мыслях и во времени.

Отрезвил её лишь звук, так неожиданно прорезавший лесную тишину. Звук гондорского рога. Рога Боромира.

Всё же не следовало делать выбор в пользу западного берега. И не следовало ей оставлять оружие в лодке…

========== Глава XVII, в которой орка не жалко, а себя жалко ==========

Беги, твоё Величество

Падает тот, кто бежит. Тот, кто ползет, не падает.

Плиний Старший

«Чёртов Боромир! Чёртовы Урук-хаи! Чёртов Саруман!»

В какой момент орк оказался у неё за спиной? Почему именно у неё?

Хотя нет. Хорошо, что он проткнул ногу именно ей. У хоббитов и Боромира регенерации в арсенале не было.

Но, Балрог! Почему этот орк вообще там оказался? Где она просчиталась? Почему не заметила его?

«Спать. Спа-ать. Хочется спать.

Так, стоп! Нельзя отключаться! Только не отключайся, Айнэ, дела и так хуже некуда!

Так. Давай. Соберись. Досчитай до десяти. Приди в чувства!

Один. Два. Три… Четы-ы-ы… ааах…

Какого ты зеваешь?! Соберись тряпка!

Так, со счётом вышла проблемка.

План Б. Давай вспоминай, что последнее ты помнишь.

Так. Ты услышала рог Гондора и направилась на его звук. По пути ты встретила трупы Урук-хаев, у одного ты утащила ятаган. Дальше что? А дальше ты отыскала Боромира, Мэрри и Пиппина и вступила в схватку.

Ты побила Урук-хаев, Урук-хаи побили тебя. Один пробил тебе ногу, кто-то приложил тебя по голове. А дальше темнота.

Ну, судя по тому, что я связана по рукам, ногам, глазам и рту битва закончилась не в нашу пользу. А судя по громкому сопению, больше похожему на сопение детей, схватили не одну меня.

Кто это? Фродо? Сэм? Мэрри? Пиппин?»

— Мэрри! Мэрри! Мэрри, очнись. Моему другу плохо! Дайте воды. Пожалуйста!

«Видимо, всё же Мэрри и Пиппин.

Радоваться или нет? Вот же ж!»

— Всё в порядке, Пип. Я притворился. Вот… и тебя одурачил.

— А что с Айнэ? Айнэ, ты как?

«Насколько я поняла, меня тащит на своём вонючем плече вонючий орк, а позади его бегут ещё двое с хоббитами на плечах. Иначе у меня нет объяснения тому, что голос Пиппина прозвучал сверху, а не наоборот»

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения