Читаем Книга Мечей полностью

Горел сидел в пещере, скрестив ноги, и смотрел на водопад. Но, как ни странно, ему казалось, что вода падает все медленнее. Поток иссякал. Водная занавеса разошлась, и голос бога воскликнул:

– Что ты сделал? Ты убиваешь меня!

Но Горел ничего не сделал.

Рядом с ним медленно растекался маленький синий образ.

Водопад умирал.

Все меньше воды стекало вниз, и вот уже Горел мог выглянуть из пещеры и увидеть чистый воздух. Наконец все завершилось, и он подошел к краю, посмотрел вниз и увидел бассейн, теперь не священный. В воде по-прежнему лежали трупы. Он посмотрел вверх и не увидел ни единой капли.

Позади, за алтарем, безмозглое существо – хорек или водяная крыса – зарычало, но Горел не обратил на него внимания. Сидя на полу со скрещенными ногами, он расслабленно закурил сигару и стал ждать.

15

Маленькая изящная фигура зависла в воздухе, прежде чем влететь в пещеру. Она прислонилась к стене, наклонила голову и посмотрела на Горела из Голириса.

– Кеттл, – сказал Горел.

– Горел.

– Это был ты? Ты все это подстроил? С самого начала? Уж очень удачно тот торговец меня нашел, а Мозер оказался в нужном месте в нужное время.

– Я обратился бы к тебе с просьбой, но ведь ты отказался бы.

– Ты мне лгал. С самого начала ты лгал мне каждым словом.

На лице авианина отразилась боль.

– Горел, я…

– Ты говорил, что любишь меня?

– Ты знаешь, что я чувствовал.

– И все же ты меня использовал.

– Разве это не любовь?

Повелитель Черного Тора посмотрел на Горела из Голириса, и Горел из Голириса отвел взгляд, чтобы Кеттл не увидел его слез.

– Зачем тебе все это понадобилось?

– Мне требовалось отвлечься. Чтобы сосредоточить на чем-то внимание бога Водопада. Что-то грубое, явное и действенное.

– Ты использовал меня как наживку.

– Да.

– И все это время ты…

– Мои инженеры выполнили свою задачу. Мы запрудили Нириан. Моя армия прокопала реке новое русло.

– И истощила водопад.

– Да.

– Хитро.

Кеттл пожал плечами.

– Зачем? – спросил Горел.

– Зачем?

– Да.

Кеттл посмотрел на Горела из Голириса глазами, полными слез.

– Близится война, – сказал он. – Грядет враг, против которого бессилен даже я. Я пытался объединить земли, подготовиться… Горел, ты мне нужен. Ты должен быть на моей стороне. Помоги мне. Вернись со мной.

– Никогда.

– Смогу ли я хоть когда-нибудь получить прощение? Я люблю тебя.

Горел ничего не ответил.

Немного погодя маленькая изящная фигура мага унеслась прочь. Еще немного погодя Горел закрепил на поясе обвязку, потянул за веревки и начал долгий медленный спуск по стене утеса к земле.

16

Армия Черного Мага подошла к городу Водопаду на рассвете. Подошла тихо, но не встретила сопротивления. Жители города с тупым удивлением смотрели на солдат, словно приходя в себя после долгого приятного сна, который теперь кончился. Горела из Голириса остановили всего раз, на выходе из города. Но те, кто его задержал, по-видимому, получили приказ сверху, потому что отпустили его, и он уехал, чтобы продолжить поиски исчезнувшего Голириса.

Высоко над городом с того места, которое раньше называлось Падением, владыка Черного Тора смотрел на завоеванный город, но внимание его было приковано к другому.

Очень далеко двигались бесчисленные фигуры. Они шагали, как тени, но это не были тени. Они шли сплоченными рядами. Маршировали по всему миру.

Он видел, как они захватывают города, видел, как они жгут храмы, низвергают богов, ведь боги и волшебство ничего не значили для этих лишенных души фигур. Он не знал, кто они такие. Двигались воины, как автоматы. Колдовство, с каким он никогда не встречался. Что-то древнее, смертоносное и теперь проснувшееся.

Они пришли из пустыни. И принесли с собой запах горящего кардамона.

На ходу они все время повторяли одно и то же.

Это был рев, крик торжества и отчаяния.

Одно слово.


Голирис.

Скотт Линч[26]

Скотт Линч, автор романов в жанре фэнтези, больше всего известен своим циклом «Благородные канальи» о воре и мошеннике, промышляющем в опасном фантастическом мире; в цикл входят романы «Обманы Локи Ламоры» (стал финалистом «World Fantasy Award» и «British Fantasy Award»), «Красное море под красным небом» и «Республика воров», а также собрание рассказов из того же цикла «Канальи и ножи». В данный момент он ведет онлайн-сериализацию романа «Королева железных песков» на своем веб-сайте www.scottlynch.us. Он живет со своей женой, писательницей Элизабет Бир, в Массачусетсе.

Дым золота – это слава

Плывите три дня и три ночи на север от городов Полумесяца по бурному черному морю и обязательно обнаружите оконечность Ормскапа, цепи огнедышащих гор, которые, точно шрам, окольцовывают крышу мира. Там, на отмелях, где пар поднимается тысячью занавесов, вы увидите разваливающуюся пристань, а от нее сможете пройти к останкам разрушенного города, который с начала сотворения не имел четкой планировки. Он поднимался на этих скалах слой за слоем, как будто десять слепых пьяниц намазывали маслом один и тот же кусок хлеба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги