Читаем Книга мертвых полностью

У Лауры не оставалось никаких сомнений: все это было частью задуманного. То, чему суждено сегодня случиться, будет транслироваться на всю страну, для миллионов зрителей. И у Диогена, скрывающегося под маской хранителя или другого влиятельного сотрудника музея, имелись все необходимые средства для осуществления своего плана. Но кто он? Манетти тщательно изучил личные дела персонала, но это ничего не дало. Вот если бы у них были снимки Диогена не двадцатипятилетней давности, да еще отпечатки пальцев или образец ДНК…

Каков же его план?

Взгляд Лауры остановился на двери, ведущей в гробницу. Сейчас она была закрыта, толстая сталь обшита панелями, имитирующими каменную кладку, поперек входа натянута широкая красная лента.

Тревога ее еще больше усилилась. А вместе с тревогой пришло ощущение полного одиночества. Она сделала все от нее зависящее, чтобы предотвратить или по крайней мере отсрочить открытие выставки, но ей никого не удалось убедить. Даже комиссар полиции Рокер, бывший союзник Хейворд, отказался ее поддержать.

А может, все это лишь плод ее фантазии? Может, все дело в чудовищном напряжении последних дней? Если бы только нашелся человек, который посмотрел бы на происходящее ее глазами, который бы так же, как она, понимал характер Диогена и знал его прошлое… Такой человек, как д’Агоста.

Д’Агоста… Он опережал ее на каждом этапе расследования. Он знал, что должно было случиться, еще до того как это случалось. Он раньше всех остальных понял, с каким необычным преступником им пришлось иметь дело. И, наконец, он был уверен, что Диоген жив, даже когда она и все остальные «доказали», что тот мертв.

К тому же д’Агоста знал музей – знал досконально. Ведь он участвовал в раскрытии преступлений, совершенных здесь шесть-семь лет назад, и знал всех ключевых сотрудников. Господи, хорошо бы он сейчас был здесь… Конечно, не тот д’Агоста, которого она когда-то любила – с этим было покончено, – а д’Агоста-коп, которому она продолжала доверять.

Лаура постаралась успокоиться. Нет никакого смысла мечтать о невозможном. Она сделала все, что было в ее силах, и теперь оставалось лишь ждать, внимательно наблюдать и быть готовой действовать.

Она еще раз обвела взглядом толпу, стараясь разглядеть на лицах присутствующих признаки необычного напряжения, возбуждения или тревоги, и неожиданно похолодела. Среди знаменитостей, столпившихся у подиума, она вдруг заметила высокую женскую фигуру, которую уже видела раньше.

Лаура поняла, что нужно немедленно что-то предпринять. Стараясь не выдать охватившего ее волнения, она поднесла к губам рацию.

– Манетти, говорит Хейворд. Слышите меня?

– Так точно.

– Эта высокая женщина возле подиума – Виола Маскелин?

Последовала короткая пауза, затем послышался ответ Манетти:

– Да, это она.

Хейворд судорожно сглотнула.

– Что она здесь делает?

– Ее пригласили на место того египтолога, Уичерли.

– Когда?

– Не знаю. Возможно, день или два назад.

– Кто ее пригласил?

– Думаю, отдел антропологии.

– Почему ее имени нет в списке гостей?

После некоторого колебания Манетти произнес:

– Точно не знаю. Вероятно, потому, что она была принята на работу совсем недавно.

Хейворд собиралась кое-что добавить. Ей хотелось выругаться прямо в рацию и напомнить Манетти, что он обязан был доложить ей о появлении нового сотрудника. Но все это уже не имело никакого значения, поэтому она сказала, что больше вопросов не имеет, и отсоединилась.

«Психологический портрет показал, что Диоген еще не выполнил свою миссию».

Все эти торжества по случаю открытия гробницы казались тщательно продуманной подготовкой – вот только к чему?

И снова в ее ушах зазвучали слова д’Агосты: «…подготовка к чему-то более серьезному. Возможно, гораздо более серьезному». Господи, как же ей нужен д’Агоста – причем именно сейчас! Ведь он знает ответы на все эти вопросы.

Лаура достала мобильный и набрала его номер – никто не ответил. Тогда она посмотрела на часы – пятнадцать минут седьмого, вечер только начинался. Если ей удастся разыскать его и привезти сюда… Куда, черт возьми, он мог подеваться?

В памяти вновь возникла их последняя встреча: «Есть еще одна вещь, которую ты должна знать. Ты когда-нибудь слышала о фирме, специализирующейся на создании психологических портретов преступников, под названием «Эффективные технические решения»? Она находится на Западной Двенадцатой улице, директор – некий Эли Глинн. В последние месяцы я проводил там много времени – вроде как подрабатывал…»

Шанс ничтожный, но все же лучше, чем ничего. И уж конечно, лучше, чем стоять здесь просто так, ничего не делая. Если повезет, она успеет обернуться минут за сорок.

Лаура снова достала рацию:

– Лейтенант Голт?

– Так точно.

– Я ненадолго отъеду. Вы остаетесь за главного.

– Могу я спросить…

– Мне нужно кое с кем побеседовать. Если случится что-нибудь – хоть что-нибудь – необычное, прекращайте это мероприятие под мою ответственность. Вам понятно?

– Да, капитан.

Лаура сунула рацию в карман и быстро вышла из зала.

Глава 49

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги