Читаем Книга о занятии земли полностью

Хранит мой сон курган —мы с братом сбили спесьс врагов и в шрамах ранна поле пали здесь.Вождя прославил Хьяльд.
Победы редок час,но Видур сделал выбор —успех тебе отдаст.[168]

А когда конунг Харальд вернулся в Норвегию, Кари Чёрный, родич Тьодольва из Хвинира, рассказал ему, что то были сыновья конунга Ватнара, Сньялль и Хьяльд, которые были могучими воинами.

Сньялль был отцом Эйнара, отца Эльвира Детолюба. Его сыновьями были Стейнмод, Стейнольв, Грим и Эйнар, отец Хроллейва (отца Свертинга, отца Грима со Мшистой Горы) и Олейва Широкого (отца Тормода Рукояти и Офейга Хмурого). Как говорят некоторые люди, Гудбранд Шишка был сыном Офейга Широкого.

А Хьяльд был отцом Грима, отца Бьёрна Бычья Кость. Бьёрн Бычья Кость женился на Велауг, сестре Вемунда Старого. Их детьми были Кетиль Плосконосый, Храпп и Хельги, отец Хельги, отца Бьёрна из Хейянгра, и все они были могущественными и знаменитыми херсирами в Согне.

108. О Бычьем Торире

Бычий Торир звался один знаменитый и богатый муж из Агдира. У него было три острова, а на каждом острове было восемь десятков быков. Но когда конунг Харальд Прекрасноволосый занимался грабежами вдоль берега, он оставил ему только один остров со всеми быками на нём. Поэтому его прозвали Бычьим Ториром, и от него происходит множество великих мужей в Исландии и Норвегии. Сыном Торира был Освальд, отец Эльвира Белого, отца Торстейна Белого, отца Торгильса, отца Бродд-Хельги, отца Бьярни Убийцы.

О «Книге»

«Книга о занятии земли» (исл. Landnámabók, часто сокр. Landnáma) — один из важнейших источников по колонизации Исландии. Основное внимание автором уделяется генеалогическим спискам первопоселенцев, по большей части норвежского происхождения. Несмотря на отдельные неточности, «Книга» имеет огромное историческое значение. В ней перечислено 400 скандинавских переселенцев, высадившихся на берегах Исландии между 850 и 930 годами. Распределённые между ними земли географически упорядочены и перечислены. Автор указал границы первых исландских поселений, привёл характеристики поселенцев, изложил их биографии, перечислил предков и потомков вплоть до XI столетия. К моменту создания «Книги» в Исландии проживало уже пятое поколение переселенцев. Предположительно она была написана в XI в. исландским учёным Ари Торгильссоном (1068–1148).

«Книга» сохранилась в пяти средневековых списках:

• Sturlubók («Книга Стурлы») — старейший, записанный между 1275 и 1280 годами Стурлой Тордарсоном (1214–1284); древний пергамент сгорел при пожаре в Копенгагене в 1728 г., но осталась копия XVII в. Йоуна Эрлендссона (ум. в 1672 г.); единственный вариант, сохранившийся полностью;

• Hauksbók («Книга Хаука») — рукопись Хаука Эрлендссона, записанная между 1306 и 1308 годами на основе Sturlubók и утраченной версии Стюрмира Карасона; от неё самой осталось 18 листов, но Йоун Эрлендссон сделал копию, которая прекрасно сохранилась;

• Melabók («Книга Мелара») — предположительно написана ок. 1272 г. лагманном Снорри Маркуссоном из Мелара (ум. в 1313 г.); сохранилась фрагментарно, на двух кусках пергаментной рукописи, однако именно этот вариант наиболее точно передаёт первоисточник;

• Skarðsárbók («Книга Скардсау») — бумажная рукопись, записана в 1636 году и обработана Бьёдном Йоунссоном из Скардсау (1574–1655);

• Þórðarbók («Книга Торда») — бумажная рукопись также XVII в., написанная пробстом Тоурдом Йоунссоном из Хитардаля (ум. в 1670 г.).

О переводе

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (stridmann@gmail.com)

Благодарности: Дарья Глебова, Евгений Мироненко, Halgar Fenrirsson, Сергей Гаврюшин, Asterix, linkimas, Михаил Тимофеев (Egill), Halldóra Traustadóttir и Tor Gjerde.

А также огромная признательность Надежде Топчий за окончательную редакцию перевода.

http://norroen.info/src/lnb/

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги