Ни на каком поле битвы он не отворачивался от острия меча. В пыли битв и сражений он рассекал пыль на поле брани. Он держался рукой воздержания от греха за полу упования на бога, “а кто держится за Аллаха, тот выведен уже на прямой путь”[402]
.Он вдел ноги твердости и решимости в стремена могущества и вложил поводья [своей] воли в длань Создателя. Со шлемом победы на голове, с кольчугой успеха на теле, он сел на коня, подобного горе, опоясался золотым поясом с мечом для нападения на мятежного врага.
Месневи
Этот счастливый шах для битвыПовернул поводья в сторону поля брани,На седле не луна ли, лицом подобная солнцу,Казалась солнцем в зените небосвода?Скрытый под кольчугой, в шлеме ненависти,[Он казался] молодым деревом, украшенным лотосом.[Над головой] его сиял огонь от золотой короны,Излучался свет от свечи его лица.[Его] лик словно луна, он опоясан золотым поясом,И пояс его казался ореолом вокруг луны.Султан на его благословенной головеБыл как бы новой луной, но более высокой, чем солнце.Его благословенные перья были для украшения,Его лик — солнце, а перья [султана создавали] сень.Латы на плечах шаха, чье лицо выражало счастье,Казались зеркалом для солнца на небе.Из-за его шлема, поражающего взоры,На каждом углу двести душ являются его жертвой.Он тронул коня для нападения [на врага],Выступил, словно пери, на диве — [коне].Важно шагая, словно китайская газель, [благоухающая] мускусом,[Конь его казался] сверкающей молнией, но на земле.Вокруг этого гордого [хана] герои,Скрытые под кольчугой ненависти, рвущиеся к битве,Горделивые всадники, у всех на голове [султан] из перьев,Все в отряде из [мужей], лицом напоминающих пери.[Абдулла-хан], согласно изречению: “Сердце — место обитания султана души”[403]
, встал в центре войска. Птица благословенного зонта [хана], как Хумай величия и счастья, раскрыла крылья благоденствия над головой этого государя, обладающего похвальными качествами. Отряд прославленных воинов, /222б/ которые огнем блестящего меча зажигают огонь битвы и сражения, огонь войны, он определил под знамя храбрости.Хан, подобный Рустаму, Му'ин ад-дин Узбек-хан с огромным количеством снаряжения и вооружения поспешил [стать] по правую сторону от государя [Абдулла-хана], величественного, как Искандар, повелевающего, как Дарий. Под сенью зонта его, подобного солнцу, был определен отряд подобных львам воинственных мужей, нападающих, как леопарды.
Месневи
На правом крыле стал Узбек-хан,Он вселил в сердца ненависть к врагу,[Испытывая] счастье, он сел на скакуна,Сел на коня счастья, облеченный властью.Одетый в кольчугу, государь эпохиСтал казаться солнцем на востоке, [выступающим] из-за облаков.Его голову украшает стальной шлем,Его корона, словно солнце славы на небе.Перед рядами его войск встал могущественный царевич, славный султан Абу-л-Фатх Абд ал-Латиф-султан. Его благословенное войско украсилось [людьми, занимающими должность] ишик-ага правого крыла могущественного [Абдулла-хана], такими, как высокодостойный эмир-заде Мухаммад-Баки-бий дурман, Мухаммад-Али оглан и подобные им.