Читаем Книжные хроники Анимант Крамб полностью

Я не знала, что мне нужно было сказать. Я не знала, что должна была чувствовать. Но медленно ситуация начала проясняться. Он, должно быть, был племянником Винтерглоу, и, конечно, он рассказывал им обо мне.

– Извините навязчивость моих родственников. Похоже, кто-то не смог сдержаться, – сказал он, посмотрев на свою тетю, которую он окинул почти предостерегающим взглядом. Ему, казалось, было неловко, что она так на меня набросилась, и он жестом пригласил меня войти в салон. Я с радостью приняла это приглашение, хотя и не подумала бы, что в ближайшее время добровольно соглашусь на присутствие рядом с собой мистера Бойля.

Глаза мистера и миссис Винтерглоу проследили за нами. Мне совсем не хотелось представлять, что сейчас происходило в их головах.

Мистер Бойль принес мне бокал с пуншем, и мы по иронии судьбы снова оказались у камина, где я смотрела в огонь, а он спокойно прислонился к карнизу.

В комнате было много людей, которых я не знала и с которыми не хотела знакомиться. К счастью, салон был достаточно большим, и поэтому я не чувствовала себя стесненной таким количеством присутствующих.

– Как вы поживаете, мисс Крамб? – весьма непринужденно спросил он. Как он мог стоять рядом со мной, приветливо улыбаться и делать вид, что между нами ничего не произошло?

– Неплохо, – ответила я, понимая, что не могла разглашать большего. Что я должна ему сказать? Что мои последние дни были бурными из-за того, что я влюбилась в своего начальника, напилась с его братьями, а затем погрузилась в проблемы, меняющие жизнь моего брата? Конечно же, нет!

– А вы? – вырвалось из моих уст прежде, чем я поняла, что вообще сказала.

Мистер Бойль взглянул на меня, кашлянул, а затем сделал глоток из своего бокала.

Я действительно была самым бесчувственным человеком во всей южной Англии.

– У меня тоже все в порядке, – сказал он, что меня удивило, но он прозвучал искренне. – Я несколько дней боролся с собой, но принял решение, которое меня приободрило, – признался он, пока я все сильнее сжимала свой бокал с пуншем, из которого я еще не сделала ни одного глотка и не собиралась.

По крайней мере, в ближайшее время мне хотелось держаться подальше от алкоголя.

– В прошлом я был слишком напористым и уверенным в себе. Кроме того, я неправильно расценил то, что вы ясно дали мне понять, – рассказывал он, и у меня в животе начал завязываться узел. Чувство вины снова охватило меня, я вспомнила свой грубый отказ на балу и неприятную ссору, которая произошла между нами в прошлый понедельник. Ничем из этого я особо не гордилась. Но меня немного успокоило то, что мистер Бойль, похоже, понял мою точку зрения.

– Но этой ошибки я больше не повторю. И в следующий раз я поступлю умнее, – продолжил он, посмотрев мне прямо в глаза, чтобы у меня не осталось никаких сомнений, что под следующим разом он все еще понимает меня, а не другую девушку.

Мой пульс ускорился, и я почувствовала, как мне стало сложнее дышать в слишком тугом корсете. Я не могла в это поверить. Я думала, что он сдался, что он понял, что между нами ничего не будет, и обратился к другим девушкам.

Но по-видимому, процесс охлаждения чувств оказался не таким простым, как я предполагала. Мистер Бойль еще не закончил со мной. И, хотя его серьезность не отказываться от меня при первой же неприятности оказывала ему честь, это только усложняло мне жизнь.

– Мистер Бойль, я прошу вас, – начала я, и мистер Бойль взял меня за руку, чтобы прервать.

– Ничего из того, что вы мне скажете, не переубедит меня оставить борьбу за свои цели. А теперь давайте просто насладимся вечером и не будем дальше говорить о таких серьезных вещах, – произнес он, улыбаясь той неотразимой улыбкой, которая поначалу так привлекла меня, и мягко положил руку мне на спину, чтобы пройти к свободному дивану.

Я вздохнула про себя и даже почувствовала, как гнев понемногу поднимается во мне. Я знала, что мистер Бойль имел в виду только хорошее, но меня беспокоило, что он ухитрился так просто отбросить эту тему. Я еще не закончила, и он это прекрасно знал.

Он просто не хотел еще раз услышать, что я все еще отвергала его, и я могла понять, что это причинит ему боль. Но мне не нравилось, что меня заставили замолчать, и меня удивляло, что это сделал он. Мистер Бойль не раз подчеркивал, что ценил в женщине свободомыслие. Однако мне показалось, что он, возможно, не задумывался над тем, что именно означали эти слова.

Я села на маленький диванчик и задрапировала юбку так, чтобы мистеру Бойлю пришлось держаться на некотором расстоянии.

– Вы прекрасно выглядите сегодня, – сказал он мне, этот комплимент только сделал меня еще более раздраженной. – Хотя вы говорили, что не любите надевать красное, это платье вам необычайно идет, – продолжил он, и я выдавила из себя улыбку, которая, возможно, выглядела немного иронично.

– Да, не правда ли? – произнесла я. – Оно поистине захватывает дух, – добавила я, тем самым больше намекая на шнуровку моего корсета, чем на само платье. – Моя мама любезно купила мне его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Анимант Крамб

Книжные хроники Анимант Крамб
Книжные хроники Анимант Крамб

Англия, 1890 год. Эпоха, в которой женщине из высшего общества негоже добиваться успеха наравне с мужчинами.Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…

Лин Рина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде

Все началось с нелепого происшествия: с неба внезапно упал чемодан…Лондон, 1890–1891 годы.Столичная полиция попросила нас с Джейми написать отчет о недавних событиях по делу Дэвида Брайтона и не забыть при этом упомянуть, как мы – самоуверенная студентка и рассеянный механик – смогли раскрыть это дело.Но поскольку Джейми категорически отказывается писать о тех потрясениях, что мы пережили, инициативу в свои руки беру я – Элиза Хеммильтон, подруга Анимант Крамб, неунывающая сыщица-дебютантка, с превосходным чутьем и храбрым сердцем. Леди, сражающая мужчин наповал одним лишь только взглядом.Надеюсь, что мой отец никогда не прочтет эти записи. Ведь испытания, выпавшие на мою долю, немыслимы. В любом случае в наказание за свою безнравственность я готова переписать двадцать страниц из проповедей Ньюмана… Что ж, по крайней мере, это того стоило!

Лин Рина

Городское фэнтези

Похожие книги