Мы сделали несколько шагов к пожилому мужчине с еще густыми седыми волосами, который довольно неуместно засунул большие пальцы в карманы своего пиджака.
– Вот вы где, мистер Рид! – резко сказал он, а затем перевел свой взгляд на меня. Он потерял контроль над своей мимикой и пораженно уставился на меня, словно у меня на голове были кошачьи уши. Я попыталась подавить нахлынувшие чувства и мило улыбнуться, как это уже делала мисс Брэндон-Уелдерсон.
– Профессор Сервей, позвольте представить мою помощницу мисс Крамб, – быстро познакомил нас мистер Рид, и я даже сделала простой реверанс. – Она сможет исчерпывающе ответить на ваши вопросы, – бросил он, и я искренне надеялась, что это соответствует истине.
Профессор Сервей кашлянул, почти неохотно повернулся ко мне и сверкнул на меня маленькими глазками.
– Я уже спрашивал мистера Рида, но он заявил, что в последнее время был сильно занят и не может быть уверен, – начал профессор Сервей, и я терпеливо ждала нужной информации, удерживаясь, чтобы не начать искать глазами мистера Бойля. Я просто покинула место у колонны, не подумав о нем, и теперь мне хотелось знать, найдет ли он меня, когда вернется.
– В программу моей нынешней лекции входит книга Альберта Дж. Миллера «
Я даже вспомнила, как искала документы на эту книгу, и что там был указан адрес автора в Америке.
– Все верно. У нас был несчастный случай, когда чемодан пробил стеклянный купол библиотеки, а дождь уничтожил часть медицинского отдела. Включая работу, о которой вы говорите, – вежливо пояснила я, и профессор Сервей нахмурился и так уже довольно морщинистым лбом.
– Вы уверены? – угрюмо спросил он, и я кивнула.
– Да, профессор, – холодно ответила я, зная, что этот человек определенно принадлежал к числу людей, из-за присутствия которых я избегала обществ всякого рода.
– И скоро ли она снова появится в библиотеке? – поинтересовался он. Я почувствовала, как мои щеки напряглись, когда я попыталась улыбнуться.
Только сегодня утром мы получили целый ящик новых экземпляров, но этой книги среди них не было.
– Мистер Рид уже сделал заказ, но сначала письмо должно пересечь океан. К тому времени как книга дойдет до нас, вряд ли пройдет меньше шести недель, – произнесла я, поймав одобрительный взгляд мистера Рида, который явно был доволен обстоятельностью моих ответов.
А я думала провести вечер исключительно в свое удовольствие, а вовсе не с мыслями о работе.
– Это очень досадно, – тихо выругался профессор, сердито скривив рот. Для него это дело было, очевидно, важнее, чем я думала.
Моя голова начала работать быстрее, выискивая информацию, которую я где-то глубоко закопала и должна была только достать.
– Я, кажется, помню еще две книги по этой теме, – обратилась я к профессору Сервею, от чего тот недоверчиво нахмурил брови. Но я не позволила себе разозлиться, вспомнив название, автора и то, что одну из них я читала у друга моего отца, когда мы гостили в его поместье три года назад. Он был врачом и хвалился современным собранием медицинских работ. – Одна из них представляет собой третий том сборника медицинской специальной литературы под названием «
– «
– Это книга Адрама Сираша, – снова вставила я, чтобы у него была хоть какая-то возможность взглянуть на нее, но у профессора от испуга чуть глаза не выкатились из орбит.
– Мусульманина?! – воскликнул он так громко, что я испуганно замотала головой.
– Перса! – быстро поправила его я, потому что не придерживалась мнения, что религия влияет на знания и ум в медицинских вопросах. Как бы по-англикански я ни была воспитана, в определенных моментах я давала место терпимости.
– Мисс Крамб хочет сказать, – попытался вмешаться мистер Рид, но был грубо прерван.
– Я знаю, что мисс Крамб хочет сказать, и это наглость – предлагать мне подобное. Такая книга в моей программе поставила бы под сомнение мой авторитет в научном мире. Я был склонен считать ее исключением, но теперь знаю, что я вполне вправе считать женщин неполноценными людьми. А вам, мистер Рид, следует как можно скорее избавиться от этого балласта! – завопил он, и я ничего не могла сделать, кроме как ошеломленно уставиться на него и стараться не принимать слова близко к сердцу.
Я никогда не придавала особого значения тому, что говорили обо мне люди, но столь откровенное оскорбление все равно поразило меня сильнее, чем я ожидала.
– Профессор! – строго обратился к нему мистер Рид.