Виттория.
Подите вперед вы, потом скажите, как мне себя вести.Ридольфо.
Извольте. Погляжу пойду.Сцена двадцать пятая
Виттория.
Ну, уж это в последний раз он видел мои слезы. Или он исправится и будет моим милым мужем, или заупрямится, и уж терпеть больше я не стану.Ридольфо.
Синьора Виттория, дурные новости: его там нет. Он ушел через заднюю дверь.Виттория.
Я вам говорила, что он коварный и упрямый человек.Ридольфо.
Я думаю, что он ушел от стыда; не достало храбрости сознаться в своей вине и попросить извинения.Виттория.
Нет, он знает хорошо, как легко ему у такой жены, как я, выпросить прощение.Ридольфо.
Смотрите, ушел без шляпы.Виттория.
Оттого что дурак.Ридольфо.
Оттого что сконфужен; он не помнит, что делает.Виттория.
Но если он раскаивается в своем поступке, отчего не сказать мне?Ридольфо.
Не хватило смелости.Виттория.
Вы меня смешите.Ридольфо.
Вот что сделайте: подите в мою комнату, а я пойду поищу его. Я надеюсь, что приведу его сюда, как собачонку.Виттория.
Не лучше ли мне совсем не думать об нем?Ридольфо.
На этот раз сделайте по-моему: худого не будет.Виттория.
Хорошо. Я подожду вас в комнате. Я могу сказать, что сделала все для мужа. Но если он не сумеет оценить моей любви, тогда клянусь вам, что я его возненавижу.Ридольфо.
Хлопочу о нем, как о родном сыне.Сцена двадцать шестая
Лизаура (одна).
Ах, бедная, как я боюсь! Каков разбойник! У него жена, а он путает меня, жениться обещает. Нет, уж я теперь не пущу его. Танцовать бы мне да танцовать; а то пришла в голову меланхолия, захотелось графиней быть.Акт третий
Сцена первая
Леандро.
Поступать со мной таким образом!Лизаура (из двери).
Да, с вами, лжец, самозванец!Леандро.
За что вы можете жаловаться на меня? За то, что я для вас бросил жену?Лизаура.
Если б я знала, что вы женаты, я бы вас к себе не пустила.Леандро.
Я ведь не первый к вам пришел.Лизаура.
По крайней мере уж последний.Сцена вторая
Леандро.
Вы со мной недаром потеряли время.Лизаура.
Да, и я имела долю в ваших бесчестных доходах. Я краснею, когда подумаю об этом; подите к чорту и не подходите больше к моему дому!Леандро.
Я приду к вам за моими вещами.Лизаура.
Я пришлю вам их с горничной.Леандро.
Так обидеть меня? Она поплатится за это.Д. Марцио хохочет, но, обращаясь к Леандро, делается серьезным.
Видели, мой друг?Д. Марцио.
Что такое? Я сейчас только пришел.Леандро.
Вы не застали танцовщицу здесь, у дверей?Д. Марцио.
Конечно, не застал.Леандро (про себя).
Так беда не велика.Д. Марцио.
Подите сюда: говорите со мной, как благородный человек, доверьтесь мне и будьте уверены, что никто ничего не узнает. Вы здесь чужой, как и я же; но я лучше вас знаю этот город. Если вам нужно покровительство, помощь, совет и сверх того тайна, я к вашим услугам.Леандро.
Вы так добры ко мне, что я готов открыться вам во всем; но ради бога никому не говорите.Д. Марцио.
Далее!Леандро.
Эта пилигрима моя жена.Д. Марцио.
Хорошо.Леандро.
Я ее бросил в Турине.Д. Марцио (про себя).
Ах, разбойник!Леандро.
Я совсем не граф Леандро.Д. Марцио.
Еще лучше!Леандро.
Мои родители не дворяне.Д. Марцио.
Вы не сын ли какого-нибудь сыщика?Леандро.
Что вы, что вы, синьор! Мои родители бедные, но честные люди.Д. Марцио.
Ну, далее, далее!Леандро.
Я был конторщиком.Д. Марцио.
Работа тяжелая, не правда ли?Леандро.
Но, желая видеть свет…Д. Марцио.
На чужой счет.Леандро.
Я приехал в Венецию.Д. Марцио.
Заниматься мошенничеством.Леандро.
За кого вы меня принимаете? Разве так разговаривают!Д. Марцио.
Послушайте; я вам обещал покровительство, и исполню, обещал тайну, и сохраню; но, между нами двоими, позвольте мне сказать кой-что в шутку, любя, что называется.Леандро.
Теперь вы видите, в каком я положении; если жена меня уличит, я могу попасть в беду.Д. Марцио.
Что же вы думаете делать?