Читаем Колдовство королевы полностью

Джолан недоуменно уставился на западную стену, увешанную пробковыми досками с пришпиленными к ним пчелами. Красные, синие и зеленые головки булавок, протыкавших тельца насекомых, складывались в замысловатые узоры.

– Что ты изучаешь? – спросил Джолан.

– Эшлин Мальграв отправила меня наблюдать за жизнью пчел и, в частности, определить, какими принципами руководствуется пчелиная колония при выборе новых ульев.

– И что ты выяснил?

Фрула указал на противоположную стену, обклеенную листами пергамента. В центре каждого листа были аккуратно нарисованы какие-то завитки и спирали, а по краям теснились ряды уравнений.

– Отслеживать полет пчелы – очень трудоемкое занятие, – объяснил Фрула. – Однако же выбор улья, как и многое другое, осуществляется по определенной системе. Если не обращать внимания на кажущуюся хаотичность, система очень проста. Весной, когда рой должен перебраться на новое место, пчелы-разведчики облетают окрестности. Каждая пчела-разведчик возвращается домой и определенными движениями сообщает о результатах осмотра и о своем выборе. Если между разведчиками возникают разногласия, то пчелы снова отправляются в уже посещенные места и совместно принимают решение, пока наконец не выбирают идеальную позицию для нового улья. Туда и перебирается рой.

– Любопытно, – сказал Джолан и решил, что люди никогда не стали бы использовать такую систему; при возникновении разногласий разведчики просто-напросто убили бы друг друга.

– У тебя найдется, что выпить? – спросил Виллем.

– Чай почти готов.

– Чай! – презрительно фыркнул Виллем. – Чай пьют только паргосские мудаки.

– Я родом из Паргоса.

– А я про спиртное спрашиваю, старик.

– У меня поставлен чан медовухи, но она еще не прошла ферментацию, там слишком много сульфатов.

– Вот так всегда, – пробормотал Виллем, встал, порылся в кухонном шкафу и снял с полки бутылку прозрачной жидкости. – А это что?

– Дистиллированный картофельный спирт.

– Водка, что ли? Ты же сказал, что выпивки нет!

– Нет-нет, это пить нельзя. Спирт используют для обеззараживания ран и дезинфекции стеклянных колб.

– Ну да. – Виллем откупорил бутылку, поднес ее ко рту и сделал четыре больших глотка.

Джолан решил, что Виллема немедленно стошнит, но тот только крякнул, как человек, которого неожиданно облили холодной водой, потом сделал еще несколько глотков и поставил бутылку на стол.

В бутылке оставалось меньше половины.

– Ну что, давай своего голубя. Отправим письмецо этой самой императрице, или как ее там, и уберемся восвояси.

Фрула кашлянул.

– Я понимаю, вы совершили долгий путь, чтобы передать срочное сообщение, но, может, вы добавите к нему еще кое-какие новости? Я только что вернулся с рынка и узнал тревожные вести.

– Тревожные вести? – Виллем понюхал бутылку и снова приложился к горлышку. – Какие еще вести?

– Недавно главнокомандующий Воинства Ягуаров отправился в Незатопимую Гавань на мирные переговоры.

– Карлайл отправился на мирные переговоры с Линконом Поммолом?

– Линкона Поммола убили.

– Ха, так ему и надо, мудаку.

– Карлайл встретился с Каирой Домицианой, которая захватила Незатопимую Гавань, – продолжил Фрула. – Но теперь ходят слухи, что Каиру тоже убили.

– Убили? Люди из Дайновой Пущи?

– Нет, говорят, ее убила папирийская вдова с раздвоенным шрамом на лице.

Джолан с Виллемом переглянулись.

– Вдову тоже убили? – уточнил Виллем.

– Вроде бы да.

– А Карлайла и его воинов?

– Некоторых убили, а некоторым удалось сбежать из города и вернуться в Дайновую Пущу.

– И кто же теперь правит Незатопимой Гаванью? – спросил Джолан. – Никого из баронов не осталось…

– Точно никто не знает. Многие считают, что столицу захватили балары, но, по-моему, это просто потому, что над Незатопимой Гаванью все еще парит один-единственный неболёт. Все остальные улетели неизвестно куда. Как я полагаю, все эти сведения будут очень интересны императрице Окину. Особенно потому, что некоторые неболёты взяли курс на север.

– Понятно, – вздохнул Джолан, сообразив, что тот, кто управлял неболётами, хотел отомстить за убийство Каиры. – Дай мне перо, я кое-что добавлю к нашему посланию.


Джолан выводил слова аккуратным, четким почерком, стараясь, чтобы рука не очень дрожала.

– Как ее титулуют? Вечноживущая? – спросил он.

– Всевечная, – поправил его Фрула.

– Всевечная, – пробормотал Джолан. – Так и напишем.

– Какая разница, как ее титулуют? – буркнул Виллем, прихлебывая медовуху.

Фрула все-таки вскрыл чан с недобродившим напитком, здраво рассудив, что можно поступиться вкусом, иначе Виллем вусмерть упьется картофельным спиртом.

– Высокородные особы требуют, чтобы их титуловали как полагается, – сказал Джолан.

Виллем пожал плечами и посмотрел в окно, на белые ульи. Захмелев, он немного повеселел.

– Тебя пчелы жалят? – спросил он Фрулу.

– Они ко мне привыкли, – сказал алхимик. – Призывно жужжат, если я замешкаюсь со сбором меда. Без меня им скучно.

Виллем хмыкнул.

– Странный вы народ, алхимики.

Джолан закончил письмо, подул на чернила, свернул листок и запечатал восковой печатью в форме пчелки. Потом достал из клетки голубя и прикрепил листок к лапке.

Все вышли из дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Терры

Кровь изгнанника
Кровь изгнанника

Бершад Безупречный – лучший драконьер на всей Терре. А также – «сын предателя Леона Бершада. Бывший наследник Заповедного Дола и провинции Дайновая Пуща. Бывший жених принцессы Эшлин Мальграв. Бывший полководец Воинства Ягуаров. Нрава буйного, легко ярится, в гневе жаждет крови. Изгнан за кровавое побоище в Гленлокском ущелье». Осужденный королевским правосудием биться с огнедышащими рептилиями, он до сих пор не потерпел ни одного поражения, и на его счету невероятные шестьдесят пять побед. Но однажды король Альмиры Гертцог Мальграв I повелевает Бершаду вернуться в столицу Незатопимая Гавань, куда осужденным на драконьерство доступ запрещен под страхом немедленной смерти. У Мальграва есть для Бершада особое поручение, и у принцессы Эшлин, посвятившей себя изучению драконов, – тоже…Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Колдовство королевы
Колдовство королевы

Освоив силу, скрытую в драконьей нити (редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек), королева Эшлин Мальграв единолично испепелила войско мятежных баронов – и все же вынуждена бежать из своей родной Альмиры. Теперь по поручению Окину, императрицы Папирии, и при помощи Бершада Безупречного, лучшего драконьера на всей Терре, Эшлин пытается проникнуть в тайны изысканий, которыми некогда занимался Озирис Вард, злополучно известный королевский инженер Баларии, на острове Призрачных Мотыльков – северном пристанище пиратов. Тем временем построенный Озирисом из драконьих костей баларский воздушный флот отправляется на завоевание остальных держав Терры…Впервые на русском – продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Ярость демона
Ярость демона

Продолжая изыскания, некогда им начатые на острове Призрачных Мотыльков, Озирис Вард, королевский инженер Баларии, добивается, казалось бы, невозможного: построив из драконьих костей целый воздушный флот, подчиняет своей воле все остальные державы Терры. Непокоренной остается только провинция Дайновая Пуща – непроходимая для чужаков чащоба, где Воинство Ягуаров (лучшие солдаты Терры) стойко отражает атаки высаживаемых неболётами наемников-Змиерубов и созданных Вардом суперсолдат-аколитов. Тем временем Эшлин Мальграв, прозванная королевой-ведьмой, и ее спутник Бершад Безупречный, лучший драконьер всей Терры, пытаются противопоставить могуществу Варда ту силу, что скрыта в драконьей нити – редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек…Впервые на русском – новое продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература