Читаем Колдовство королевы полностью

Оромир снова хмыкнул и уставился на кружку эля.

Вира направилась к помосту, но ее внимание внезапно привлекла одна из служанок, которая шла туда же с подносом нарезанного мяса. С ней было что-то не так – она держалась слишком настороженно.

Перед тем как взойти на помост, служанка обернулась.

Темноволосая. Темноглазая. Щеку и губы пересекал раздвоенный шрам.

Все папирийские вдовы знали, как выглядит самая знаменитая императорская телохранительница – Сосоне Калара Сун.

Сосоне приветственно кивнула Вире, будто хорошей знакомой. А потом отшвырнула поднос, выхватила тесак и метнулась к Каире.

– Убийца! – крикнула Вира.

Лучники за спиной Каиры стремительно обнажили мечи и бросились Сосоне наперерез, но не смогли с ней совладать. Она взвилась в воздух, перекувыркнулась, в прыжке вспорола глотку одному, всадила тесак в спину второму и, едва коснувшись пола, побежала к помосту.

Каира, оцепенев от неожиданности, закричала. Вира метнула нож, целясь в ухо вдовы – единственный смертельный удар на таком расстоянии, – но клинок вонзился Сосоне в плечо, что не остановило ее ни на миг. Перепрыгнув через стол, Вира помчалась к Сосоне, на ходу выхватывая из ножен оба кинжала.

Вдовы сцепились, повалившись на пол у помоста. Вира успела всадить Овару между ребер Сосоне, но Кайса выскользнула из пальцев и отлетела в сторону. Сосоне нанесла три стремительных удара в лицо Виры, и та едва успела увернуться от четвертого, который пробил бы ей глотку.

Внезапно Сосоне выпустила Виру и снова бросилась к императрице.

– Стреляйте! – крикнула Вира лучникам в галерее.

Они натянули тетиву, но медлили. Сосоне оставалось три шага до Каиры.

– Да стреляйте же, черные небеса! – завопила Вира и, вскочив, рванулась к Сосоне.

В спину Сосоне вонзились три стрелы. Вдова пошатнулась, выронила тесак, но каким-то чудом удержалась на ногах и, сделав еще один нетвердый шаг, выдернула кинжал Виры из раны в плече, а потом запрыгнула на помост, где все еще сидели Каира и Озирис.

Вира не увидела, что именно сделала Сосоне, но заметила, как аколит попытался схватить ее за руку, чтобы отнять клинок. Слишком медленно. Слишком поздно.

Кинжал по рукоять погрузился Каире в живот. А потом в грудь.

Вира испуганно вскрикнула и, бросившись на Сосоне, обхватила ее и вытолкнула с помоста прямо в витражное окно. Обе свалились в море.

В прибрежных волнах смертельно раненная вдова продолжала сопротивляться Вире, но та наконец-то совладала с Сосоне и выволокла ее на каменные плиты набережной, хотя больше всего на свете хотела утопить свою соратницу.

– Почему? – выдохнула Вира.

Она знала, что Каире грозит опасность, но не могла понять, почему на нее напала папирийская вдова.

– Приказ.

– Не может быть!

Каира не хотела жить под властью императрицы Окину, но не представляла никакой угрозы для Папирии.

Из ран на спине Сосоне хлестала кровь, одна нога была сломана и неестественно вывернута. Сосоне прижимала ладонь к ране в боку, нанесенной кинжалом Виры.

– Слово императрицы – закон. Озирис Вард и его союзники – враги Папирии.

– Каира хотела установить мир во всей Терре. Она не враг.

– Враг. Косвенный. И это не отменяет моего приказа. – Сосоне откинулась на каменные плиты, посмотрела в небо. – Ох, что с нами делают, Вира! Проклятые владыки проклятых государств заставляют нас убивать друг друга. Какая несчастная жизнь!

Сосоне закрыла глаза и испустила дух.


Пошатываясь, Вира побрела в окутанный туманом замок. В ее памяти навсегда запечатлелся жуткий образ: рукоять ее собственного клинка в груди Каиры. Она уговаривала себя, что Каира ранена легко, но знала, что это не так. Оба ранения были смертельными.

Она дошла до калитки у ворот замка, но краем глаза заметила какое-то движение на пристани. Она прищурилась, пытаясь разглядеть что-то в угасающем свете дня, хотя подбитый левый глаз заплыл и почти ничего не видел. По пристани шагали четверо: один – впереди, а трое – с какой-то ношей позади.

Даже в сумерках Вира узнала всклокоченную шевелюру Озириса Варда и странные маски его аколитов.

Они направлялись к «Синему воробью». Вира украдкой последовала за ними.

У неболёта Озириса не было, но вход охраняли два аколита. В руках они держали длинные копья с зазубренными наконечниками, похожими на шип с хвоста наги-душеброда. Было очевидно, что аколиты умеют ими пользоваться.

– Вдова Вира, – сказал один из аколитов. – Озирис Вард просит тебя подняться на борт.

– Каира жива?

– Следуй за нами. Мы тебе все покажем.


Виру отвели в нижнее отделение.

Она никогда прежде не бывала в этой части неболёта. Стены из кости и металла подрагивали, издавая низкое гудение, от которого у Виры заломило зубы. Аколиты в молчании шли по отсекам, открывая двери в переборках с помощью баларских ключей-пропусков. Наконец Вира оказалась в просторном круглом зале, где было жарче, чем в остальных. На помосте посреди зала стоял генератор, от которого отходили многочисленные трубы. Генератор испускал змеящиеся белые молнии зарядов.

На полу неподвижно распростерлись два аколита. От их запястий к генератору тянулись черные провода.

– Зачем это? – спросила Вира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Терры

Кровь изгнанника
Кровь изгнанника

Бершад Безупречный – лучший драконьер на всей Терре. А также – «сын предателя Леона Бершада. Бывший наследник Заповедного Дола и провинции Дайновая Пуща. Бывший жених принцессы Эшлин Мальграв. Бывший полководец Воинства Ягуаров. Нрава буйного, легко ярится, в гневе жаждет крови. Изгнан за кровавое побоище в Гленлокском ущелье». Осужденный королевским правосудием биться с огнедышащими рептилиями, он до сих пор не потерпел ни одного поражения, и на его счету невероятные шестьдесят пять побед. Но однажды король Альмиры Гертцог Мальграв I повелевает Бершаду вернуться в столицу Незатопимая Гавань, куда осужденным на драконьерство доступ запрещен под страхом немедленной смерти. У Мальграва есть для Бершада особое поручение, и у принцессы Эшлин, посвятившей себя изучению драконов, – тоже…Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Колдовство королевы
Колдовство королевы

Освоив силу, скрытую в драконьей нити (редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек), королева Эшлин Мальграв единолично испепелила войско мятежных баронов – и все же вынуждена бежать из своей родной Альмиры. Теперь по поручению Окину, императрицы Папирии, и при помощи Бершада Безупречного, лучшего драконьера на всей Терре, Эшлин пытается проникнуть в тайны изысканий, которыми некогда занимался Озирис Вард, злополучно известный королевский инженер Баларии, на острове Призрачных Мотыльков – северном пристанище пиратов. Тем временем построенный Озирисом из драконьих костей баларский воздушный флот отправляется на завоевание остальных держав Терры…Впервые на русском – продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Ярость демона
Ярость демона

Продолжая изыскания, некогда им начатые на острове Призрачных Мотыльков, Озирис Вард, королевский инженер Баларии, добивается, казалось бы, невозможного: построив из драконьих костей целый воздушный флот, подчиняет своей воле все остальные державы Терры. Непокоренной остается только провинция Дайновая Пуща – непроходимая для чужаков чащоба, где Воинство Ягуаров (лучшие солдаты Терры) стойко отражает атаки высаживаемых неболётами наемников-Змиерубов и созданных Вардом суперсолдат-аколитов. Тем временем Эшлин Мальграв, прозванная королевой-ведьмой, и ее спутник Бершад Безупречный, лучший драконьер всей Терры, пытаются противопоставить могуществу Варда ту силу, что скрыта в драконьей нити – редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек…Впервые на русском – новое продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература