Като
. Как? Вы позволяете себя бить?Маскариль
. Бог мой, я изо всех сил сдерживался! А то ведь я вспыльчив и легко мог выйти из себя.Мадлон
. Снести такое оскорбление в нашем присутствии!Маскариль
. Э, пустое! Давайте лучше танцевать. Мы с ними старые знакомые, а друзьям пристало ли обижаться из-за таких пустяков?ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Те же, Лагранж, Дюкруази, потом наемные драчуны.
Лагранж
. Ну, канальи! Сейчас вам будет не до шуток! Эй, войдите!Мадлон
. Какая, однако ж, дерзость таким манером врываться в наш дом!Дюкруази
. Можем ли мы, сударыни, оставаться спокойными, когда наших лакеев принимают лучше, чем нас, когда они за наш счет любезничают с вами и закатывают вам балы?Мадлон
. Ваши лакеи?Лагранж
. Да, наши лакеи. И как это дурно, как это неприлично с вашей стороны, что вы нам их портите!Мадлон
. О небо, какая наглость!Лагранж
. Но впредь им не придется щеголять в ваших нарядах и пускать вам пыль в глаза. Желаете их любить? Воля ваша, любите, но только уж ради их прекрасных глаз.Жодле
. Прощай, наше щегольство!Маскариль
. Пропали и графство и маркизат!Дюкруази
. Ах, негодяи! И вы осмелились с нами тягаться? Нет, довольно! Подите еще у кого-нибудь поищите приманок для ваших красоток.Лагранж
. Мало того, что заняли наше место, да еще вырядились в наше платье!Маскариль
. Ах, фортуна, до чего же ты непостоянна!..Дюкруази
. Ну-ну, поживее! Снимайте с них все до последней тряпки.Лагранж
. Сейчас же уберите все это. Теперь, сударыни, ваши кавалеры приобрели свой натуральный вид и вы можете продолжать любезничать с ними сколько вам угодно. Мы предоставляем вам полную свободу и уверяем вас, что совсем не будем ревновать.ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Маскариль, Мадлон, Като, Жодле, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи.
Като
. Ах, какой конфуз!Мадлон
. Я вне себя от досады!Один из скрипачей
Маскариль
. Обратитесь к господину виконту.Один из скрипачей
Жодле
. Обратитесь к господину маркизу.ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и Горжибюс.
Горжибюс
. Ах, мерзавки! Наделали же вы дел, как я погляжу! Эти господа такого мне о вас наговорили!Мадлон
. Отец! С нами сыграли крайне обидную шутку.Горжибюс
. И точно, шутка обидная, а все из-за вашей чванливости, негодницы! Прием, который вы оказали этим господам, оскорбил их, а я, несчастный, глотай обиду!Мадлон
. О, клянусь, мы будем отомщены, или я умру от огорчения! А вы, нахалы, еще смеете торчать тут после всего, что произошло?Маскариль
. Так-то обходятся с маркизом! Вот он, высший свет: малейшая неудача – и те, что еще вчера вами восхищались, нынче вас презирают. Идем, приятель, поищем счастья в другом месте. Я вижу, здесь дорожат мишурным блеском и не ценят добродетели без прикрас.ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Мадлон, Като, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи, Горжибюс.
Один из скрипачей
. Сударь! Хоть бы вы расплатились с нами, не напрасно же мы старались!Горжибюс
Брак поневоле
Комедия в одном действии
Перевод H. Любимова
Сганарель
.Жеронимо
.Доримена
, молодая кокетка, невеста Сганареля.Алькантор
, отец Доримены.Альсид
, брат Доримены.Ликаст
, молодой человек, влюбленный в Доримену,Две цыганки.
Панкрас
– ученый, последователь Аристотеля.Марфуриус
– ученый, последователь Пиррона.ЯВЛЕНИЕ I
Сганарель один.
Сганарель
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги