Читаем Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви полностью

Таких острот наслушавшись, запьешь.Красавица, ваш разум с солнцем схож,А тот, кто в око неба взор вперяет,От света свет своих очей теряет.Вот так и ум ваш превращать готовБогатых в бедных, умников в глупцов.

Розалина

Вы, значит, умник и богач, поскольку…

Бирон

Вам кажется, что глуп и нищ я только.

Розалина

Хоть воровать чужие мысли гадко,Прощаю вас, так как верна догадка.

Бирон

Взять можете взамен меня всего вы.

Розалина

Всю глупость?

Бирон

Хоть ее, раз нет другого.

Розалина

Признайтесь мне, в какой вы маске были?

Бирон

Я? В маске? Здесь? Что вы вообразили?

Розалина

Да, в маске, под личиною наряднойПытаясь скрыть свой облик неприглядный.

Король

Попались мы. Нас засмеют они.

Дюмен

Сознаемся, все в шутку обратив.

Принцесса

Что с вами, государь? Вы нездоровы?

Розалина

Он бледен. Эй, воды!.. Болезнь морская:Ведь к нам он из Московии приплыл.

Бирон

Мстят звезды тем, кто клятву преступил.Чей медный лоб снесет позор подобный?Красавица, казни: я согрешил.Рази презреньем, бей насмешкой злобной,Мечом острот мой ум в куски рубя,
Сарказмом раздави меня, невежду.Не стану я на танцы звать тебя,У московитов занимать одежду,В речах кудрявых чувство изливать,Мальчишке в важном деле доверяться,В поэта, как слепой арфист, игратьИ маской от любимой закрываться.Прочь, бархат фраз, ученых и пустых,Парча гипербол, пышные сравненья.Они — как мухи. От укусов ихРаспухла речь моя до омерзенья.От них отрекшись, я даю обетПерчатке белой с ручки белоснежнойЛишь с помощью сермяжных «да» и «нет»Отныне объясняться в страсти нежной.Итак, начну. — Я обожаю васБез фальши, без притворства, без прикрас.

Розалина

Оставьте ваши «без».

Бирон

Хоть надо мнойОпять возобладал недуг былой,Я вылечусь.

(Показывает на других мужчин.)

А им троим должныВы надписать на лбу: «Заражены».Чума занесена в сердца несчастныхОпасным блеском ваших глаз прекрасных.Но ею не одни они задеты:Я вижу и на вас ее приметы.

Принцесса

(показывая на подарок, украшающий ее платье)

Ну что ж, назад вы можете их взять.

Бирон

Не стыдно ль вам банкротов добивать?

Розалина

Солгали вы, а ложь — не оправданье:Кто нищ, банкротом стать не в состоянье.

Бирон

Вам что за дело? Дел не вел я с вами.

Розалина

Быть и не может дела между нами.

Бирон

Я сдался, господа. Сражайтесь сами.

Король

Принцесса, как нам заслужить прощенье?

Принцесса

Признанье — путь кратчайший к искупленью.Скажите: в маске к нам вы приходили?

Король

Да.

Принцесса

Помните ль вы то, что говорили?

Король

Да, наизусть.

Принцесса

Тогда узнать нельзя ли,Что вашей даме вы в ушко шептали?

Король

Что чту ее превыше всех на свете.

Принцесса

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия