Читаем Коммандер полностью

— Рад снова видеть вас, герр Хозицер. Это мои люди, — ротмистр Шумпер, ротмистр Рейсснер, фельдфебель Майнфельд, фельдфебель Линдхорст, валлет Стусс. С мэтром Кнаппе вы уже знакомы.

— Позвольте и вам представить — герр Зайдель, баннерет стражи Теофилбурга, и мэтр Руппенкох, секретарь городского Совета.

— Присоединяйтесь к нам, господа!

— С превеликим удовольствием! Однако, я тут по делу. Вас ищет молодой человек, который утверждает, что он посланник от викария диоцеза Андтага.

— Раз так, зовите его сюда.

Не люблю неожиданности. Что там снова придумали светоши? Может, отменяют поход? Вот бы хорошо!

Хозицер отослал одного из стражников за посланцем. Вскоре к нашему столу протиснулся молодой человек в походной одежде, почти черной от дождя.

— Лотоульф, вы ли это?

— Герр Андерклинг, я спешил за вами, как мог. У меня письмо для вас. Каноник Тереллин, вручая его, просил передать, что прочитать его следует в одиночестве.

Молодой послушник протянул мне небольшой пергамент с печатью. Странно, но — ладно.

— Присядете к нам, юноша?

Тот с болью посмотрел на наш стол.

— На этой неделе предпраздничный пост…

А, ну конечно. До конца седмицы нельзя есть ни мясо, ни рыбы. Похоже, мы все попадем во тьму, где вечный ужас и скрежет зубовный.

— У нас тут есть репа с бобами. Стусс, вы же не съели всю репу?

— Благодарю, но — воздержусь.

И Лотоульф торопливо покинул нашу компанию безнадежных грешников.

Рихтер тем временем поставил свой полэкс к стене, и присел за стол, пригладив длинные седые усы.

— Ну, как вы устроились? Нашли себе комнату?

— Да, в том самом переулке, куда вы нас послали, — отозвался Литц. — Правда, я бы его назвал не Переулком Башмачников, а улицей Мочеиспускателей. Там воняет, как в сортире! Неужели в славном Тефилбурге нет отхожих мест?

— Отхожие места у нас есть, — взял слово герр Руппенкох — Возле южной стены есть общественная уборная, прекрасно устроенная, даже разделенная на мужскую и женскую. В переулке Башмачников живут также кожевенники, так что…

— А, ну это все объясняет, — вклинился я в разговор, приобретавший неприятный оттенок. — Давайте перейдем от урины к более вкусно пахнущим материям. Что бы тут заказать?

— И что тут насчет выпить, и при этом не отравиться? — напомнил о себе Литц.

— О, я все устрою.

Хозицер позвал кельнера и о чем-то с ним зашептался.

— Итак, вы здесь на праздник? — глядя на меня, спросил Руппенкох. — Или по другим делам?

— Мы действительно останемся до праздника, но цель наша лежит далеко отсюда. По воле матери-Церкви мы пойдем через Область Орков к предгорьям Черных гор.

Собеседник явно был сильно удивлен.

— Как вы сказали?

Хауптфельдфебель прервал разговор с мальчишкой-кельнером и воззрился на меня.

— Вы пойдете землями орков? Сколько же у вас людей?

— Шесть юнгеров, двадцать восемь арбалетчиков, семь десятков пехоты!

Рихтер с сомнением посмотрел на меня. Баннерет беспокойно заерзал на скамье.

— Таких сил, скорее всего, будет маловато. Последний успешный поход к предгорьям включал три сотни сопровождения! И это было шесть лет назад. С тех пор никто не решался туда зайти.… Навряд ли с тех пор там стало меньше орков!

— Случаются с ними стычки на границе?

— Конечно. Если они соберут силы на вторжение — нам будет нелегко. Два года назад они дошли до самого города и сожгли предместья.

— И вы нападали на них?

— Много раз. И караваны в предгорья сопровождал, пока еще они ходили туда.

— Теперь это невозможно?

Руппенкох хмыкнул.

— Скорее, бессмысленно. Торговлю с цвергами запретили, так что в предгорьях теперь нечего делать.

— Выгодная была торговля?

— Исключительно. Вознаграждение окупало любые потери.

— А что такого интересного можно купить у этих дубоголовых? — удивился Стусс.

— Ну что вы, юноша! Ведь они добывают в своих бездонных норах уйму золота, серебра и других металлов. А какие камни! — Руппенкох переглянулся с Хозицером. — Какие камни у них можно было купить — вы даже не представляете!

Нам принесли вино в кувшине, и несколько медных кубков. Тут в обычае давать один бокал на 3–4 человека, а из своих личных кубков пьют только герцоги и прелаты. Ужасно с точки зрения гигиены, зато сближает людей даже в незнакомой компании.

Вино оказалось недурно, и мы немедленно отдали дань Бахусу. Затем появились оленье жаркое, поросенок, перепела на вертеле и прекрасный по местным меркам, почти без отрубей, хлеб.

Утолив первый голод, я вернулся к беседе с горожанами.

— Значит, говорите, вы сами не раз бывали в землях орков?

— По молодости — да. С отрядом городской стражи я сопровождал видных купцов нашего славного Теофилбурга. Нас нанимали не только до границ Орквальда, но и в его пределах — места там очень неспокойные, доложу я вам, очень! Идти теми землями — весьма опасная затея!

— У нас нет выбора, сударь. Я выполняю указания капитула Андтага.

— Вы не похожи на инквизиторов, — заметил мастер Руппенкох, обгрызая ногу косули.

— Нет. Нам нужно провезти груз во славу церкви. И, я вам сообщу, что тут тоже земли не безопасны. Четыре дня назад мы потеряли нашего коммандера. Он принял славную смерть в бою — как вы думаете, с кем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези