Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?ёЄшээю, шёЄшээю. ?ь. эр ?Ї. 5:18. ?ч тёхї яшёрЄхыхщ ?ютюую ?ртхЄр, Єюы№ъю ?юрээ яЁшьхэ хЄ Єръюх т?ёяЁхээхх т?Ёрцхэшх. ?э яЁшьхэ хЄ хую 25 Ёрч, т ърцфюь ёыєўрх ЎшЄшЁє  т?ёърч?трэшх ?шёєёр. ?тЁхщёъшщ ¤ътштрыхэЄ т?Ёрцхэш  "шёЄшээю, шёЄшээю", эхюфэюъЁрЄэю тёЄЁхўрхЄё  т "?шёЎшяышэрЁэюь єёЄртх" т юфэюь шч ётшЄъют (1 ъєьЁрэёъшщ ётшЄюъ), эрщфхээ?ї є ??ЁЄтюую ьюЁ , эю т эхёъюы№ъю фЁєуюь ёь?ёых, ўхь ?шёєё єяюЄЁхсы ы хую.

?эухыют ?юцшшї. ? ¤Єюь  Ёъюь ёшьтюышўхёъюь юсЁрчх Ёхўш ?шёєё яЁхфтшфхы ?тю? ышўэюх ёыєцхэшх фы  ўхыютхўхёЄтр (ёь. ?? 142-143). ?Єю юсЁрчэюх т?Ёрцхэшх юўхтшфэю юёэютрэю эр тшфхэшш ?ръютр т ?хЇшых, ъюуфр юэ эряЁрты ыё  т ?рЁЁрэ (??Є. 28:12, ёЁ. ?тЁ. 1:14).

??эє ?хыютхўхёъюьє. ?ь. эр ?ъ 2:10. ?Єю яхЁтюх юЄьхўхээюх яЁшьхэхэшх ¤Єюую ЄшЄєыр ?шёєёюь.

?юяюыэшЄхы№э?щ ъюььхэЄрЁшщ ?.?. ?рщЄ эр яхЁтє? уыртє ?трэухыш  юЄ ?юрээр.

?юрээр 1:1-3

(?Ё. 8:22-27, ?шь. 9:5, ?ыя. 2:6, ?юы. 1:15-17, ?тЁ. 1:8).

?хўэюх ёє?хёЄтютрэшх ?ЁшёЄр.

"?ёыш ?ЁшёЄюё ёючфры тё?, ?э ёє?хёЄтютры яЁхцфх тёхую. ?ыютр, т?ёърчрээ?х яю ¤Єюьє тюяЁюёє, эрёЄюы№ъю єсхфшЄхы№э?, ўЄю эхЄ эєцф? ъюьє-ышсю юёЄртрЄ№ё  т ёюьэхэшш. ?ЁшёЄюё с?ы ?юуюь яю ёє?хёЄтє ш т ёрьюь т?ёюъюь ёь?ёых ¤Єюую ёыютр. ?э с?ы ё ?юуюь юЄ тёхщ тхўэюёЄш, ?юуюь эрф тёхьш, сыруюёыютхээ?щ эртёхуфр, эртхъш тхўэ?х.

?юёяюф№ ?шёєё ?ЁшёЄюё, ?юцхёЄтхээ?щ ??э ?юцшщ, ёє?хёЄтютры юЄ тхўэюёЄш, ъръ юЄфхы№эр  ышўэюёЄ№, ш тё? цх эх ёьюЄЁ  эр ¤Єю - с?ы юфэю ё ?ЄЎюь. ?р ??ь яюъюшырё№ шёъы?ўшЄхы№эр  ёыртр эхсхё. ?э с?ы яютхышЄхыхь Ёрчєьэ?ї эхсхёэ?ї ёє?хёЄт, ш сыруюуютхщэюх яюўЄхэшх рэухыют с?ыю тюёяЁшэ Єю ?ь, ъръ ?ую яЁртю. ?Єю фхщёЄтшх эх яЁхфёЄрты ыю яюё урЄхы№ёЄтр эр яЁртр ?юур (?Ё. 8:22-27).

? шёЄшэх, ўЄю ?ЁшёЄюё с?ы юфэю ё ?ЄЎюь яЁхцфх юёэютрэш  ьшЁр, яюъюшЄё  ётхЄ ш ёыртр. ?Єю - ётхЄ, ёш ??шщ т Є?ьэюь ьхёЄх, яЁю ты ??шщё  х?? сюыхх  Ёъшь ш тхышъюыхяэ?ь юсЁрчюь т ёт чш ё ?юцхёЄтхээющ, яхЁтюэрўры№эющ ёыртющ. ?Єр шёЄшэр, схёяЁхфхы№эю ЄршэёЄтхээр  ёрьр яю ёхсх - юс· ёэ хЄ тёх фЁєушх Єрщэ? ш шэ?ь юсЁрчюь эхюс· ёэшь?х шёЄшэ?, т Єю тЁхь  ъръ хую юЄэюё Є ъ эхфюёЄєяэюьє ш эхяюёЄшцшьюьє ётхЄє". (Review and Herald 5 ряЁхы  1906 у.)

?юрээр 1:3, 14

(?ыя. 2:5-8, ?юы. 2:9, ?тЁ. 1:6, 8, 2:14-17, ёь. ??? эр ?ъ. 16:6)

?юцхёЄтхээю-ўхыютхўхёър  яЁшЁюфр ?ярёшЄхы .

"?яюёЄюы цхырхЄ юсЁрЄшЄ№ эр°х тэшьрэшх юЄ ёхс  эр ?тЄюЁр эр°хую ёярёхэш . ?э яЁхфёЄрты хЄ яхЁхф эрьш фтх ?ую яЁшЁюф? - ?юцхёЄтхээє? ш ўхыютхўхёъє?. ?фхё№ шьххЄё  юяшёрэшх ?юцхёЄтхээющ яЁшЁюф?: "?э, сєфєўш юсЁрчюь ?юцшшь, эх яюўшЄры їш?хэшхь с?Є№ Ёртэ?ь ?юує. ?э с?ы ёш эшхь ?ую ёырт? ш т?Ёрцхэшхь юсЁрчр ?ую ышўэюёЄш (?тЁ. 1:3 рэуы. яхЁхтюф ёЄшїр).

?хяхЁ№ ю ўхыютхўхёъющ яЁшЁюфх: "?э ёфхырыё  яюфюсэ?ь ўхыютхърь ш яю тшфє ёЄры ъръ ўхыютхъ; ёьшЁшы ?хс , с?ы яюёыє°э?ь, фрцх фю ёьхЁЄш. ?э фюсЁютюы№эю яЁшэ ы ўхыютхўхёъє? яЁшЁюфє. ?Єю с?ыю ?ую ышўэюх фхщёЄтшх ш ё ?ую ышўэюую ёюуырёш . ?э юсы?ъ ?тю? ?юцхёЄтхээюёЄ№ т ўхыютхўхёъє? яЁшЁюфє. ?э юсырфры тёхь, сєфєўш ?юуюь, эю ?э эх  тшыё  ъръ ?юу. ?э ёъЁ?ы яЁю тыхэш  ?юцхёЄтхээюёЄш, ъюЄюЁ?х тэє°рыш єтрцхэшх ш т?ч?трыш тюёїш?хэшх тёхщ ?юцшхщ тёхыхээющ. ?єфєўш эр чхьых, ?э с?ы ?юуюь, эю ыш°шы ?хс  тэх°эхую тшфр ?юц№хую ш тьхёЄю ¤Єюую яЁшэ ы тшф ш юсЁрч ўхыютхър. ?э яю тшыё  эр чхьых ъръ ўхыютхъ. ?рфш эрё ?э ёЄры схфэ?ь, ўЄюс? ь? ьюуыш юсюурЄшЄ№ё  ?ую эш?хЄю?. ?э юёЄртшы ?тю? ёыртє ш тхышўшх. ?э с?ы ?юуюь, эю тхышъюыхяшх тэх°эхую ?юцш  тшфр ?э эр тЁхь  юёЄртшы. ?юЄ  ?э їюфшы ёЁхфш ы?фхщ т схфэюёЄш, Ёрёёхштр  ?тюш сыруюёыютхэш  тю тёхї ьхёЄрї, уфх яЁюїюфшы, - яю ?ую ёыютє ыхушюэ? рэухыют ьюуыш юъЁєцшЄ№ ?тюхую шёъєяшЄхы  ш яюўЄшЄ№ ?ую. ?ю эрїюф ё№ эр чхьых, чр эхъюЄюЁ?ь шёъы?ўхэшхь, ?э эх яюыєўшы яЁшчэрэш  юЄ ?тюхую ЄтюЁхэш . ?ьхёЄю ЄюЁцхёЄтхээ?ї ушьэют їтры?, рЄьюёЇхЁ с?ыр чруЁ чэхэр уЁхїюь ш яЁюъы Єш ьш. ?хфэюёЄ№ ш єэшцхэшх - тюЄ ?ую єфхы. ?Ёюїюф  яютё?фє, ?ую ьшыюёЄштр  ьшёёш  чръы?ўрырё№ т Єюь, ўЄюс? юърч?трЄ№ яюью?№ сюы№э?ь, яюфэшьрЄ№ фєї юуюЁў?ээ?ї, ш тё? цх Ёхфъшщ юфшэюъшщ уюыюё эрч?тры ?ую сырушь ш ёрьр  тючт?°хээр  эрЎш  юЄэхёырё№ ъ ?хьє ё яЁхчЁхэшхь.

?Єю ъюэЄЁрёЄ ё юсшышхь ёырт? ш їтры?, шчыштр??шїё  шч схёёьхЁЄэ?ї єёЄ єёЄ ьшыышюэют яЁхъЁрёэ?ї уюыюёют, Ёрчфр??шїё  т ?юцшхщ тёхыхээющ т ушьэрї яюъыюэхэш . ?ю ?э ёьшЁшы ?хс  ш яЁшэ ы ёьхЁЄэюх ўхыютхўхёъюх Єхыю. ?ръ ўыхэ ўхыютхўхёъющ ёхь№ш, ?э с?ы ёьхЁЄэ?ь; эю ъръ ?юу ?э с?ы фы  ьшЁр шёЄюўэшъюь цшчэш. ? ?тюхщ ?юцхёЄтхээющ ышўэюёЄш ?э тёхуфр ьюу яЁюЄштюёЄрЄ№ эрфтшур??хщё  ёьхЁЄш ш юЄърчрЄ№ё  яЁшэ Є№ х? тырёЄ№; эю ?э фюсЁютюы№эю юЄфры ?тю? цшчэ№, шсю Єюы№ъю Єръ яюёЄєяр , ?э ьюу фрЄ№ цшчэ№ ш яЁю тшЄ№ схёёьхЁЄшх. ?э яюэ?ё уЁхїш ьшЁр ш яЁхЄхЁяхы эрърчрэшх, ъюЄюЁюх яюфюсэю уюЁх ётрышыюё№ эр ?ую ?юцхёЄтхээє? фє°є. ?э яюцхЁЄтютры ?тюхщ цшчэ№?, ўЄюс? ўхыютхъ эх єьхЁ т тхўэющ ёьхЁЄш. ?э єьхЁ эх яюЄюьє, ўЄю ?ую яЁшэєцфрыш ъ ¤Єюьє, эю яю ?тюхщ ёюсёЄтхээющ ётюсюфэющ тюых. ?Єю с?ыю ёьшЁхэшх. ?ёх ёюъЁютш?р эхср с?ыш шчышЄ? т ¤Єюь шёъы?ўшЄхы№эюь фрЁх, ўЄюс? ёярёЄш ярт°хую ўхыютхър. ?э яЁшэ?ё т ?тюхщ ўхыютхўхёъющ яЁшЁюфх тёх цшчэхфрЄхы№э?х ёшы?, т ъюЄюЁ?ї ўхыютхўхёъшх ёє?хёЄтр сєфєЄ эєцфрЄ№ё  ш фюыцэ? яюыєўшЄ№.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика