Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?шфшЄ ?юрээ... ?шёєёр. ?хыхурЎш  шч ?хЁєёрышьр є°ыр. ?ўхтшфэю, юэш эх тюёяЁшэ ыш ёхЁ№?чэюую т?ёърч?трэш  ?юрээр, шыш Ёх°шыш яЁюфюыцшЄ№ ётюш шёёыхфютрэш , ўЄюс? хёыш тючьюцэю ЁрчєчэрЄ№, ю ъюь юэ уютюЁшы (ёь. 26 ёЄшї). ? яЁхф°хёЄтє??шщ фхэ№ ?шёєё эх с?ы юЄюцфхёЄты?э - ?юрээ ыш°№ ъюётхээю ёюёырыё  эр ?хую, ъръ ?хёёш? (ёЄ. 26). ?хяхЁ№ ?э с?ы т?фхыхэ шч Єюыя?.

?юЄ. ?ръюх яЁхшьє?хёЄтю с?Є№ яхЁт?ь, ўЄюс? яЁхфёЄртшЄ№ (ёь. эр ?Ї. 3:1) ?шёєёр, ю ъюЄюЁюь тёх фЁхтэшх яЁюЁюъш ётшфхЄхы№ёЄтютрыш ъръ шёЄшээющ цхЁЄтх! ?Єю шч яЁюЁюъют эх ЄЁхяхЄры с? яЁш Єръюь тхышўрщ°хь яЁхшьє?хёЄтх! ?х єфштшЄхы№эю яюЄюьє, ўЄю ?шёєё тяюёыхфёЄтшш уютюЁшы юс ?юрээх, ъръ ю тхышўрщ°хь шч яЁюЁюъют, ъюЄюЁ?щ ъюуфр-ышсю тюёёЄртры т ?чЁршых (?ъ 7:28).

?уэхЎ ?юцшщ. ?.х. ?уэхЎ, яЁхфєёьюЄЁхээ?щ ?юуюь. ?ш°№ ?юрээ яЁшьхэшы ¤Єю юяЁхфхыхэшх ъю ?ЁшёЄє, їюЄ  ?єър (?х эш  8:32) ш ??ЄЁ (1 ?хЄ. 1:19) Єръцх єяюЄЁхсы ыш яюфюсэ?х ёЁртэхэш  (ёЁ. ?ё. 53:7). ?юрээ ?ЁхёЄшЄхы№ яЁхфёЄртшы ?шёєёр ъръ "?уэЎр ?юцш ". ?ы  ?трэухышёЄр ?юрээр (ёь. эр ?э. 1:35-36) ш фы  фЁєушї єўхэшъют ¤ЄюЄ ЄшЄєы фюыцхэ с?ы шьхЄ№ уыєсюъюх чэрўхэшх. ?Єю ёшьтюы, ъюЄюЁ?щ яюфў?Ёъштры эхтшээюёЄ№ ш ёютхЁ°хэёЄтю їрЁръЄхЁр ?шёєёр - ш Єръшь юсЁрчюь чрьхёЄшЄхы№эє? яЁшЁюфє ?ую цхЁЄт? (?ё. 53:4-6, 11, 12 ёь. эр ?ёї. 12:5), эряюьшэр??хщ ю ярёїры№эюь руэЎх т ?ушяЄх, ъюЄюЁ?щ ёшьтюышчшЁютры шчсртыхэшх юЄ ЁрсёЄтр уЁхїр: "?рёїр эр°р ?ЁшёЄюё, чръырээ?щ чр эрё" (1 ?юЁ. 5:7). ? юсЁрчх ?уэЎр ?юрээ юЄюцфхёЄты хЄ ёЄЁрфр??хую ?хёёш?, ъръ ?юую, т ?юЄюЁюь цхЁЄтхээр  ёшёЄхьр тхЄїючртхЄэ?ї тЁхь?э фюёЄшуыр Ёхры№эюую шёяюыэхэш  ш чэрўхэш . ? ?юцхёЄтхээюь яЁхфтшфхэшш ш эрьхЁхэшш ?э с?ы ?уэЎхь, чръырээ?ь юЄ ёючфрэш  ьшЁр (?ЄъЁютхэшх 13:8). ?тшфє ЇръЄр, ўЄю ?єфхш ёютЁхьхээшъш ?юрээр ?ЁхёЄшЄхы  эх шьхыш т ётю?ь ёючэрэшш эшъръюую яЁюсыхёър ю ёЄЁрфрэшш ?хёёшш. ?ЁшЄшъш ёюьэхтр?Єё , ўЄю ?юрээ ьюу яЁшфхЁцштрЄ№ё  Єръюую яюэ Єш  (ёь. ?э. 12:34, ёЁ. ?ъ. 9:31-32, ?ъ. 24:21). ?ю ъръ яЁхъЁрёэю чрьхЄшы ?юсхЁЄёюэ (?ыютхёэ?х юсЁрч? ?ютюую ?ртхЄр эр ?э. 1:29), эхёюьэхээю, ?юрээ ?ЁхёЄшЄхы№ эх ьюу с?Є№ эрёЄюы№ъю эхётхфє?шь, ъръ Ёрттшэ?. ?юрээ шьхы ьхёёшрэёъюх яЁюЁюўхёЄтю шч ?ё. 53 уырт? (ёь. эр ?ё. 53:1, 4-6, ёь. ?? 136). ?Ёюьх Єюую, ¤Єю т?уы фхыю с? ёЄЁрээ?ь ёю ёЄюЁюэ? ?юур - яюёт ЄшЄ№ ?юрээр ?ЁхёЄшЄхы , ъръ тхёЄэшър яЁш°хёЄтш  ?хёёшш ш эх ёююс?шЄ№ хьє яючэрэш  ¤Єюую ЇєэфрьхэЄры№эюую рёяхъЄр фхыр ?хёёшш.

?хЁ?Є. ?Ёхўхёъюх "?шЁю" - "яюфэ Є№", "єэхёЄш", "єёЄЁрэшЄ№". ?юы№ъю яюёЁхфёЄтюь ЇръЄр, ўЄю ?уэхЎ ?юцшщ с?ы схч уЁхїр (?тЁ. 4:15, 1 ?хЄ. 2:22), ?э ьюу "тч Є№" (уЁ. "ршЁю") "эр°ш уЁхїш" (1 ?э. 3:5). ?юёъюы№ъє сЁхь  уЁхїр с?ыю ёыш°ъюь Є ц?ы?ь фы  эрё, ўЄюс? яюэхёЄш хую, ?шёєё яЁш°?ы, ўЄюс? яюфэ Є№ ш єёЄЁрэшЄ№ сЁхь  шч эр°хщ ёырсющ, ЁрёёЄЁюхээющ цшчэш.

?Ёхї. ?Ёшьхэ   хфшэёЄтхээє? ЇюЁьє ¤Єюую ёыютр, ?юрээ ёЄртшЄ єфрЁхэшх эр уЁхїх ъръ яЁшэЎшях ёъюЁхх, ўхь эр ъръшї-ышсю юёюсхээ?ї уЁхїрї (ёь. эр 1 ?э. 2:2, 3:5, 4:10).

?юрээр 1:30

? ?юЄюЁюь. ?єътры№эю "т яюы№чє ?юЄюЁюую", эю эх "юЄэюёшЄхы№эю ?юЄюЁюую".

?р ьэю?. ?ръ с? яюфў?Ёъштр : "?рцх   эх чэры ?ую "ъръ ?хёёш?". ?хЁтюх ётшфхЄхы№ёЄтю ?юрээр т яюы№чє ?хёёшш с?ыю юёэютрэю эр яЁ ьюь юЄъЁютхэшш. ?хцфє ?шёєёюь ш ?юрээюь эх ёє?хёЄтютрыю ёуютюЁр. ?эр  юс юсёЄю Єхы№ёЄтрї, ёюяЁютюцфрт°шї Ёрээшх уюф? цшчэш ?шёєёр ш ёютхЁ°хэёЄтх ?ую їрЁръЄхЁр, ?юрээ тхЁшы, ўЄю ?шёєё с?ы юсх?рээ?ь ?хёёшхщ, эю фю ъЁх?хэш  ?э эх шьхы яюыюцшЄхы№эюую фюърчрЄхы№ёЄтр, ўЄю ¤Єю с?ыю Єръ (?? 109).

?тыхэ с?ы ?чЁршы?. ?юрээ с?ы уюыюёюь юЄ ?юур (ёь. эр ёЄ. 23) єърч?тр??шь ы?ф ь эр "?уэЎр ?юцш " (ёь. эр ёЄ. 29). ?Ёх?хэшх ?шёєёр юЄьхЄшыю т?ё°є? Єюўъє ьшёёшш ?юрээр, їюЄ  хую ЄЁєф? яЁюфюыцрышё№ х?? сюыхх яюыЄюЁр уюфр. ?юёых ъЁх?хэш  юэ яЁютючуырёшы, ўЄю ?шёєёє "фюыцэю ЁрёЄш", р хьє - "єьры Є№ё " (3:10).

?юрээр 1:32

? ётшфхЄхы№ёЄтютры ?юрээ. ?ь. эр ёЄ. 19.

? тшфхы ?єїр. ?ь. эр ?Ї. 3:16, ?ъ. 3:21, 22.

?юрээр 1:33

? эх чэры ?ую. ?ь. эр ёЄ. 29, 31.

?ю яюёырт°шщ ьхэ . ?юрээ єърч?трхЄ эр ?юур, ъръ шёЄюўэшъ ётюхую ртЄюЁшЄхЄр (ёь. эр ёЄ. 6). ?юрээ уютюЁшЄ ъръ юўхтшфхЎ (ёЁ. 1 ?э. 1:1)

?юрээр 1:34

??э ?юцшщ. ?ьххЄё  эхъюЄюЁюх ЄхъёЄютюх фюърчрЄхы№ёЄтю (ёЁ. ёЄЁ. 146) фы  ўЄхэш : "?чсЁрээшъ ?юцшщ" (ёь. эр ?ъ. 1:35, ёЁ. эр ?э. 1:1-3 ш 14 ёЄ.). ? ?хЄїюь ?ртхЄх (?ё. 2:7) ш т ряюъЁшЇшўхёъющ ъэшух ?эюїр (105:2), т?°хф°хщ юъюыю яхЁтюую ёЄюыхЄш  фю э.¤., "??э ?юцшщ" яЁхфёЄртыхэ ъръ юЄышўшЄхы№эю ?хёёшрэёъшщ ЄшЄєы. ?юы№ъю т ?трэухышш юЄ ?юрээр ?шёєё чрётшфхЄхы№ёЄтютры ъръ яЁшьхэшт°шщ ¤ЄюЄ ЄшЄєы ъ ?рьюьє ?хсх (5:25, 10:36, 11:4). ?єфхш тЁхь?э ?ЁшёЄр  ёэю яюэшьрыш ¤ЄюЄ ЄшЄєы т хую эршт?ё°хь чэрўхэшш (ёь. 19:7). ?хы№ ?юрээр яЁш эряшёрэшш ?трэухыш  с?ыр - яЁхфєёьюЄЁхЄ№ єсхфшЄхы№эюх фюърчрЄхы№ёЄтю, ўЄю "?шёєё хёЄ№ ?ЁшёЄюё, ??э ?юцшщ" (20:31).

?хЁт?х єўхэшъш

(?э. 1:35-51. ?ь. ърЁЄє ёЄЁ. 216, ЄрсышЎє ёЄЁ. 230)

?юрээр 1:35

?р фЁєующ фхэ№ юя Є№. ?ь. эр ёЄ. 19, ёЁ. ёЄ. 19:9, 4:3. ?юрээ ўрёЄю єяюЄЁхсы хЄ "юя Є№" сюыхх, ўхь Єюы№ъю ёюхфшэшЄхы№эюх ёыютю, Єръшь яєЄ?ь яюфЁрчфхы   эют?щ юЄфхы ётюхую яютхёЄтютрэш  юЄ яЁхф°хёЄтє??хую, ёъюЁхх, ўхь т чэрўхэшш яютЄюЁхэш  (ёь. 8:12, 21, 10:7, 19, 21:1...).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика