5 - "Неужто ты влюблен в меньшую?" - Ср. (с той же рифмой "другую меньшую") в водевиле Н. И. Хмельницкого "Нерешительный" (1820): "Напрасно, кажется, не выбрал я меньшую" (Соч. Хмельницкого, т. I. СПб., 1849, с. 439). В письме Гнедичу от 13 мая 1823 г. П писал: "Помню, что Хмельницкий читал однажды мне своего "Нерешительного" (XIII, 63). На премьере "Нерешительного" (26 июля 1820 г.) П уже не мог быть: он находился в ссылке. Однако отдельные стихи ему запомнились настолько, что он на память цитировал их в письме Гнедичу.
9 - Точь в точъ в Вандиковой Мадоне... - В беловой рукописи было: "Как в Рафаелевой Мадоне" (VI, 575). Вероятно, П не имел в виду никакой конкретной картины Ван-Дейка. Единственное полотно такого содержания, которое он мог видеть, - эрмитажная "Мадонна с куропатками" Ван-Дейка, безусловно, не имеется в виду: ни фигура Мадонны - зрелой женщины, ни внешность ее на этой картине никаких ассоциаций с шестнадцатилетней Ольгой вызвать не могли. Вероятнее всего, П назвал Ван-Дейка как представителя фламандской школы, ассоциировавшегося в его сознании с определенным типом живописи.
IX, 7 - Любовник Юлии Вольмар... - Герой романа Руссо "Юлия, или Новая Элоиза" Сен-Прё. Сен-Прё - учитель и любовник героини романа Юлии. Во второй части романа Юлия выходит замуж за Вольмара, и ее связь с Сен-Пре сменяется возвышенной дружбой.
8 - Малек-Адель и де Линар...- Малек-Адель - "герой посредственного романа M-me Gцttin" (примечание П - VI, 193). Коттень Мария (1770-1807) французская писательница, имеется в виду ее роман "Матильда, или Крестовые походы" (1805). Герой романа был идеалом романтических барышень XIX в. Ср. в комедии Хмельницкого "Воздушные замки" (1818) разговор двух барышень:
Аглаева: [...]: Лицом он Ловелас, душой Малек-Адель 1
Саша (в сторону): Ну чтоб ему за нас да выдти на дуэль. Так вот бы и роман...
(Соч. Хмельницкого, т. I. СПб., 1849, с. 347).
"Однажды я читал обеим сестрам только что вышедший роман "Матильда, или Крестовые походы". Когда мы дошли до того места, где враг всех христиан, враг отечества Матильды, неверный мусульманин Малек-Адель, умирает на руках ее, - добрая Оленька, обливаясь слезами, сказала: "Бедняжка! зачем она полюбила этого турка! Ведь он не мог быть ее мужем!" Но Полина не плакала, - нет, на лице ее сияла радость! Казалось, она завидовала жребию Матильды, разделяла вместе с ней эту злосчастную, бескорыстную любовь, в которой не было ничего земного" (Загоскин M. H. Рославлев, или Русские в 1812 году. М., 1955, с. 59-60). Де-Линар - "герой прелестной повести баронессы Крюднер" (примечание П). Крюднер Юлия (1764 1824) - автор французского романа "Валери, или Письма Гюстава де-Динара к Эрнесту де-Г" (1803). Экземпляр романа с пометами П хранился в его библиотеке (Модзалевский Б. Л. Библиотека А. С. Пушкина. - Пушкин и его современники, вып. IX-X, 1910, с. 263). По предположению Б. В. Томашевского и Л. И. Вольперт, П в 1825 г. использовал строки в "Валери" для своеобразного любовного письма А. П. Керн (см.: Вольперт Л. И. Загадка одной книги из библиотеки Пушкина. - "Учен. зап. Пушкинский сборник". Псков, 1973).
9 - И Вертер, мученик мятежный... - Вертер - герой романа Гете "Страдания молодого Вертера" (1774). П знал "Вертера" по книге Сталь "О Германии" и, вероятно, по французским переводам. Однако в дальнейшем не исключено и прямое знакомство. (См.: Жирмунский В. Гете в русской литературе. Л., 1937, с. 136).
10 - И бесподобный Грандисон... - См. с. 199.
X, 3 - Кларисой, Юлией, Дельфиной... - Клариса - героиня романа Ричардсона "Кларисса Гарлоу" (1748, см. с. 199); Юлия - "Новой Элоизы" Руссо (1761), Дельфина - героиня романа Сталь "Дельфина" (1802). Д. Шарыпкин предположил, что здесь имеется в виду героиня повести Мармонтеля "Школа дружбы" (в русском переводе Карамзина; см.: "Новые Мармонтелевы повести". Изд. 3-е, ч. 2. М., 1822, с. 134-199; Шарыпкин Д. М. Пушкин и "Нравоучительные рассказы" Мармонтеля. Пушкин. Исследования и материалы, т. VIII. Л., 1978, с. 117-118). Однако утверждение это не представляется доказанным.
XI-XII. Строфы посвящены сопоставлению моралистических романов XVIII в., о которых Карамзин писал: "Напрасно думают, что романы могут быть вредны для сердца: все они представляют обыкновенно славу добродетели или нравоучительное следствие" (Карамзин, 2, 179), - с романами эпохи романтизма.
XII, 5 - Британской музы небылицы... - романтизм, в значительной мере, воспринимался как "английское" направление в европейской литературе.