У прочих пересказчиков:
(незатейливый подполковник Сполдинг)
(нарушитель приличий проф. Эльтон)
(беспомощная мисс Радин)
6
В необыкновенных, прекраснейших строках, которые Пушкин добавил к началу «Руслана и Людмилы» через четыре года после опубликования поэмы
из этих волн рождаются и чредой выходят из ясных вод тридцать прекрасных витязей. Здесь же, в
Любители прототипов, как правило, ищут одну-единственную обладательницу таинственных ножек, тогда как Пушкин на протяжении строф XXX–XXXIV писал о нескольких, и подтвердил это в гл. 5, XL, 7, когда вспомнил свое отступление (гл. 1) «о ножках мне знакомых дам»:
А.
Взращенная в восточной роскоши, никогда не жившая на севере России дама из строфы XXXI, которую поэт любил в начале своих южных странствий.Б.
Обобщенная и многоликая дама из строфы XXXII, называемая «Эльвиной» (поэтический синоним «Мальвины», «Эльвиры» и «Эльмины») и предстающая перед нашим поэтом в различных позах и обстоятельствах.В.
Дама на побережье: строфа XXXIII.Г.
Дама, с которой поэт совершал прогулки верхом (возможно, в Кишиневе или в Каменке): строфа XXXIV.Итого как минимум четыре женщины, чье предположительное или возможное существование в «реальной жизни» не представляет ни малейшего интереса.
8
См. у Вольтера «Екклезиаст в кратком изложении» («Pr'ecis de l'Eccl'esiaste», 1756, опубл. в 1759), первая строка: «Dans ma bouillante jeunesse…»[254]
; или, в собирательном смысле, у Монтеня, в «Опытах», кн. III, гл. 5, «О стихотворениях Вергилия» (1586, опубл. в 1588): «Cette verte et bouillante jeunesse…»[255]10
Источник чувственного образа стихов 8—12 прослеживается легко: это «Освобожденный Иерусалим» (1581) Тассо: «Armide… est couch'ee sur le gazon; Renaud est couch'e dans ses bras. Son voile ne couvre plus l'alb^atre de son sein… elle languit d'amour: sur ses joues enflamm'ees brille une sueur voluptueuse qui l'embellit encore»[257]
(переложение принца Шарля Франсуа Лебрена, «La J'erusalem d'elivr'ee» [1774], XVI).XXXIV