Читаем Комментарий к роману "Евгений Онегин" полностью

6  Tout  le monde sut qu'il mettait du blanc, et moi qui n'en croyais rien, je  commencai  de le croire, non seulement par l'embellissement de son teint, et  pour  avoir  trouv'e  des  tasses  de  blanc sur sa toilette, mais sur ce qu'entrant  un matin dans sa chambre, je le trouvai brossant ses ongles avec une  petite  vergette  faite expr`es, ouvrage qu'il continua fi'erement devant moi.  Je  jugeai qu'un homme qui passe deux heures tous les matins `a brosser ses  ongles peut bien passer quelques instants `a remplir de blanc les creux de sa peau. (Confessions de J. J. Rousseau)

Грим  опередил  свой  век:  ныне  во  всей  просвещенной Европе чистят ногти особенной щеточкой.

7  Вся  сия  ироническая  строфа  не что иное, как тонкая похвала прекрасным нашим соотечественницам. Так Буало, под видом укоризны, хвалит Лудовика XIV. Наши  дамы  соединяют  просвещение  с любезностию и строгую чистоту нравов с этою  восточною  прелестию,  столь  пленившей  г-жу  Сталь.  (Cм. Dix ans d'exil.)

8 Читатели помнят прелестное описание петербургской ночи в идиллии Гнедича:

«Вот ночь; но не меркнут златистые полосы облак.Без звезд и без месяца вся озаряется дальность.На взморье далеком сребристые видны ветрилаЧуть видных судов, как по синему небу плывущих.Сияньем бессумрачным небо ночное сияет,И пурпур заката сливается с златом востока:
Как будто денница за вечером следом выводитРумяное утро. - Была то година златая,Как летние дни похищают владычество ночи;Как взор иноземца на северном небе пленяетСлиянье волшебное тени и сладкого света,Каким никогда не украшено небо полудня;Та ясность, подобная прелестям северной девы,Которой глаза голубые и алые щекиЕдва отеняются русыми локон волнами.Тогда над Невой и над пышным Петрополем видятБез сумрака вечер и быстрые ночи без тени;
Тогда Филомела полночные песни лишь кончитИ песни заводит, приветствуя день восходящий.Но поздно; повеяла свежесть на невские тундры;Роса опустилась;……………………Вот полночь: шумевшая вечером тысячью весел,Нева не колыхнет; разъехались гости градские;Ни гласа на бреге, ни зыби на влаге, все тихо;Лишь изредка гул от мостов пробежит над водою;Лишь крик протяженный из дальней промчится деревни,Где в ночь окликается ратная стража со стражей.
Все спит……………………»

9

Въявь богиню благосклоннуЗрит восторженный пиит,Что проводит ночь бессонну,Опершися на гранит.

(Муравьев. Богине Невы)

10 Писано в Одессе.

11 См. первое издание Евгения Онегина.

12 Из первой части Днепровской русалки.

13

Сладкозвучнейшие  греческие  имена,  каковы,  например:  Агафон,  Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами.

14 Грандисон и Ловлас, герои двух славных романов.

15  Si  j'avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l'habitude (Шатобриан).

16  «Бедный  Йорик!» - восклицание Гамлета над черепом шута. (См. Шекспира и Стерна.)

17  В  прежнем  издании,  вместо  домой летят, было ошибкою напечатано зимой летят  (что  не  имело никакого смысла). Критики, того не разобрав, находили анахронизм  в  следующих  строфах.  Смеем  уверить, что в нашем романе время расчислено по календарю.

18  Юлия  Вольмар - Новая Элоиза. Малек-Адель - герой посредственного романа M-me Cottin. Густав де Линар - герой прелестной повести баронессы Крюднер.

19  Вампир  -  повесть,  неправильно  приписанная  лорду  Байрону. Мельмот - гениальное произведение Матюрина. Jean Sbogar - известный роман Карла Нодье.

20  Lasciate ogni speranza voi ch'entrate. Скромный автор наш перевел только первую половину славного стиха.

21  Журнал,  некогда  издаваемый покойным А. Измайловым довольно неисправно. Издатель  однажды печатно извинялся перед публикою тем, что он на праздниках гулял.

22 Е.А. Баратынский.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже