Гибберт
: Да, наверное.Стэнхоуп
:Мейсон
: Чашечку хорошего чаю, сэр?Стэнхоуп
: Только если он действительно хороший.Мейсон
: По правде сказать, он немного луком отдает, но это из-за кастрюли, сэр.Стэнхоуп
: То есть Вы предлагаете мне луковый суп с чаинками?Мейсон
: Нет, суп будет на обед, сэр.Стэнхоуп
: Ну ладно, Мейсон, принесите две чашки лукового чая. Вторую — для мистера Гибберта.Мейсон
: Слушаюсь, сэр.Осборн
: Да, Мейсон, будьте так добры, а к нему побольше хлеба с маслом и клубничного варенья.Мейсон
: Слушаюсь, сэр.Стэнхоуп
: Ну что, дядя? Как дела наверху?Осборн
: Только что разорвались две шальные гранаты.Стэнхоуп
: Я их слышал. Куда угодили?Осборн
: Слева от передовой. А так больше ничего.Стэнхоуп
: Я тут без тебя переговорил с полковником.Осборн
: О наступлении?Стэнхоуп
: И о наступлении тоже. А пока что нам приказано совершить рейд к немцам, дядя.Осборн
: Вот как. И когда?Стэнхоуп
: Завтра после полудня. Под прикрытием дымовой завесы. Два офицера и десять солдат.Осборн
: И кто пойдет?Стэнхоуп
: Ты и Рали.Осборн
: Понятно.Стэнхоуп
: Полковник назначил тебя командиром, а Рали должен сделать бросок к немцам.Осборн
: Понятно.Стэнхоуп
: В штабе хотят знать, кто стоит напротив нас.Осборн
: Значит, завтра. И в котором часу?Стэнхоуп
: Я предлагаю ближе к пяти, когда только начнет темнеть.Осборн
: Ясно.Стэнхоуп
: Мне чертовски жаль, Осборн.Осборн
: Да все в порядке, старина.Стэнхоуп
: Я ужинаю сегодня с полковником, чтобы все обсудить. Когда вернусь, пройдемся с тобой по всем деталям.Осборн
: Откуда пойдем?Стэнхоуп
: Из окопа слева — и строго напротив.Осборн
: Где карта?Стэнхоуп
: Вот, смотри. Отсюда и вот к этому сторожевому посту немцев. Примерно метров шестьдесят. Сегодня вечером мы протянем указательную ленту как можно дальше. А когда стемнеет, минометчики прорвут немецкую проволоку, а мы в своей сделаем проход.Осборн
: Ты сам назначишь солдат?Стэнхоуп
: А что, у тебя кто-то есть на примете?Осборн
: Я бы взял капрала.Стэнхоуп
: Нет проблем.Осборн
: А юного Крукса можно?Стэнхоуп
: Бери.Осборн
: Ты, конечно, предложишь солдатам пойти добровольно?Стэнхоуп
: Да. Я увижусь со старшим сержантом и попрошу его переписать добровольцев.Мейсон
: Ваш чай, сэр.Стэнхоуп
: Пусть чай меня подождет, Мейсон.Мейсон
: А вы, мистер Осборн, будете чай?Осборн
: Отнесите чай мистеру Гибберту.Мейсон
: Слушаюсь, сэр.Стэнхоуп
: Я ненадолго, дядя.Мейсон
: Сэр, хлеб нарезать или принести целую буханку?Осборн
: Пожалуйста, порежьте, Мейсон.Мейсон
: И отдельно варенье?Осборн
: Да.Мейсон
: Слушаюсь, сэр.Троттер
: Чай готов?Осборн
: Да.Троттер
: А почему Гибберт пьет чай у себя?Осборн
: Понятия не имею.Троттер
:Мейсон
: Сейчас принесу хлеб, сэр. Вот клубничное варенье.Осборн
: Пока ты спал, приходил полковник.Троттер
: Ну и?Осборн
: Нам завтра идти в рейд.Троттер
: О Господи! Что, всем?Осборн
: Двум офицерам и десяти солдатам.Троттер
: И кто эти двое?Осборн
: Рали и я.Троттер
: Рали?!Осборн
: Да.Троттер
: Но ведь он только что прибыл!Осборн
: Поэтому, наверное, и пойдет.Троттер
: Расскажи подробней.Осборн
: Я еще сам ничего не знаю.Троттер
: Ну и дела!Осборн
: Да уж.Троттер
: Немцы, должно быть, уже дожидаются нас. Ты слышал что-нибудь о вчерашнем рейде на южном фланге?Осборн
: Да так, кое-что.