Мейсон
: Я на кухне ясно сказал, что нам нужны кусочки ананаса.Осборн
: А разве на банке не было этикетки?Мейсон
: Не было, сэр. Я усомнился и спросил того парня на кухне, уверен ли он, что в банке кусочки ананаса.Осборн
: Ну, он, конечно, сказал «да».Мейсон
: Вот именно, сэр. А еще он сказал, что барс не может поменять своих пятен.Осборн
: Да какая ж связь между барсом и ананасом?Мейсон
: Вот и я так подумал, сэр. Тут что-то неладное, подумал я. Видите ли сэр, капитан терпеть не может абрикосы. Он сказал, что если я еще хоть раз их подам, мне не сносить головы.Осборн
: А у вас есть что-нибудь еще, Мейсон?Мейсон
: Я хотел подать розовое бланманже, сэр, но оно еще не готово.Осборн
: Ладно. Подавайте абрикосы — рискнем.Мейсон
: Но я вас предупредил, сэр, если что…Осборн
: Хорошо, Мейсон.Мейсон
:Стэнхоуп
:Осборн
: Да, несколько минут назад.Стэнхоуп
: Ему повезло. А то я сказал бы мистеру Гарди пару теплых слов. Вы бы видели, в каком состоянии окопы после его ребят. Блиндажи воняют как помойные ямы; мины проржавели, гранаты сырые — потрясающая помойка! Где Мейсон?Осборн
: У себя.Стэнхоуп
: Эй, Мейсон!Мейсон
:Стэнхоуп
:Осборн
: А у нас новый офицер. Только что прибыл.Стэнхоуп
: Вот как! Прошу прощения.Рали
: Привет, Стэнхоуп.Стэнхоуп
:Рали
: Я получил приказ явиться в твою роту, Стэнхоуп.Стэнхоуп
: И когда ты прибыл?Рали
: Да только что.Осборн
: Он прибыл с транспортной колонной, пока ты обходил окопы.