— Плата! Ты никогда не упоминал о подобной вещи прежде! Ты принимал доброе и не понимал злое, — она говорила тихо, помня о присутствии путешественника во времени.
Джерек поднял ее руку к своим губам, целуя сжатые пальцы.
— Амелия, я скорблю о Джеггете и, возможно, о моей матери тоже…
— Я стала эмоциональной, — сказала она. — Трудно знать, подходит ли такое состояние ума к ситуации… — и она засмеялась, хотя на ее глазах выступили слезы. — Да это просто истерика. Тем не менее, не зная, ждет ли нас скорая смерть или спасение…
Он притянул ее к себе и поцеловал глаза. Очень быстро после этого она взяла себя в руки, рассматривая город тревожным, несчастным взглядом.
Город имел все признаки упадка, и Джерек сам больше не верил тем заверениям, которые он дал ей, что изменения в городе были просто поверхностными. Там, где раньше возможно было видеть почти на милю панораму конструкций и зданий, теперь света было достаточно только чтобы видеть на сотню ярдов или около того. Он? начал обдумывать мысль, не попросить ли путешественника во времени спасти их, взять их назад в 1896 год, рискнуть опасностями эффекта Морфейла (который, чтобы там не говорили, кажется, не действовал на них так, как на остальных).
— Все то солнечное сияние, — сказала она, — оно было фальшивым, как я тебе уже говорила. В вашем небе никогда не было настоящего солнца, только то, которое города создали для вас. Весь твой мир, Джерек, был ложью!
— Ты слишком критична, Амелия. У человека, есть инстинкт поддерживать свое окружение. Города были созданы в соответствии с этими инстинктами. Они служили ему хорошо.
Ее настроение изменилось. Она отодвинулась от него.
— Так жестоко, что они подвели нас сейчас.
— Амелия… — он пододвинулся к ней.
Именно в этот момент рядом с хронобусом путешественника во времени появилась сфера, без предупреждения. Она была черной, и в ее мерцающем корпусе отражались искаженные образы окружающего города.
Джерек и Амелия наблюдали, как повернулась крышка люка и появились две одетые в черное фигуры, сдвигая назад дыхательные аппараты и очки. Их сразу узнали — это были миссис Уна Персон и капитан Освальд Вестейбл.
Капитан Вестейбл улыбнулся, когда увидел их.
— Итак вы прибыли невредимыми. Превосходно.
Подошел путешественник во времени, пожав руку молодому капитану.
— Рад что вы прибыли на рандеву, старина. Как поживаете миссис Персон? Рад снова видеть вас.
Капитан Вестейбл был в хорошем настроении.
— Это стоит посмотреть, а?
— Вы не присутствовали при Конце раньше?
— Нет.
Я надеялся, что вы сможете дать мне какой-нибудь совет.
— Конечно, если мы сможем помочь. Но человек, который вам нужен, это Лорд Джеггет. Именно он…
— Его нет здесь, — путешественник сунул обе руки в карманы куртки. Есть сомнения относительно того, что он выжил в катаклизме.
Уна Персон отряхнула свои короткие волосы. Она рассеянно огляделась вокруг, когда здание, казалось, протанцевало несколько фунтов по направлению к ней, сложившись как гармошка.
— Меня никогда не привлекали подобные места. Это Танелорп?
— Танелорм, я думаю, — Джерек держался в стороне, хотя отчаянно хотел узнать новости о своем друге.
Даже имена перепутались. Это долго продлится?
Считая, что он правильно понял ее вопрос, Джерек ответил.
— Монгров считает, что несколько минут. Он говорит, что сама планета распадается.
Миссис Персон вздохнула и устало потерла глаза.
— Мы должны уточнить координаты, капитан Вестейбл. условия такие подходящие. Жалко терять возможность…
Капитан Вестейбл извиняюще пожал плечами.
— Не каждый день у нас есть шанс увидеть что-нибудь такое интересное…
— Я стараюсь попасть назад в мою собственную вселенную, — начал путешественник во времени. — Мне сказали, что вы можете помочь, что у вас есть опыт в решении подобных проблем.
— Это вопрос пересечений, — ответила миссис Персон. — Вот почему я хочу сосредоточиться на координатах. Условия превосходные.
— Вы сможете помочь?
— Надеюсь, — она не казалась готовой обнаружить незнание или обсудить вопрос. Вежливо, хотя и с неохотой, путешественник во времени замолчал.
— Вы все воспринимаете эту ситуацию очень легко, Амелия Ундервуд бросила критический взгляд на маленькую группу. — Даже эгоистично. Есть возможность эвакуировать хотя бы часть из находящихся здесь людей, взять их назад сквозь время. У вас нет чувства… катастрофы, имеющей место. Все чаяния нашей расы исчезли, как будто никогда не существовали!
Уна Персон ответила с определенной усталой добротой.
— Это, миссис Ундервуд, мелодраматическая интерпретация…
— Миссис Персон, ситуация кажется более чем «мелодраматической». Это уничтожение!
— Для некоторых, возможно.
— Но не для вас путешественников во времени. Вы не сделаете даже усилий, чтобы помочь другим?
Миссис Персон с трудом подавила зевок.
— Я думаю, наши перспективы совсем другие, миссис Ундервуд. Уверяю вас, что я не без общественной сознательности, но когда вы испытали так много, для нас все это обретает другую окраску. Кроме того, я не думаю… О, небеса! Что это?