Читаем Консорт (ЛП) полностью

– Что она сказала, Сирена? – тихо спросила Авока.

– Что у нее был ребенок.

– У Сэры был ребенок? – охнула Вера.

– И… я могу быть ее наследницей.

Все застыли от этого. Произойти от Домины Серафины. Такое она не представляла.

– Конечно, она так сильно с тобой связана, – сказала Вера. – Это многое объясняет.

– Хоть я не знаю, как она скрыла это от нас, – пробормотала недовольно Матильда.

– О, и еще одно, – сказала Сирена, только вспомнив. – Она сказала не просто использовать монету. Использовать и найти утерянных. Но я не знаю, кто они.

– Она сказала «утерянные»? – выдохнула Вера.

– Да. Вы знаете, что это значит?

Матильда и Вера переглянулись, слезы блестели в их глазах.

– Драконы, – хором сказали они.


41

Заклинание


Все минуту переваривали это слово.

Сирена моргнула, потом моргнула еще раз.

– Драконы? Прямо… драконы?

Матильда и Вера кивнули и сказали вместе:

– Да.

– Есть настоящие драконы? – спросил Алви. – Это не выдумки?

– Когда вы все поймете, что все истории на чем–то основаны? Все, о чем вы читали, существует. И драконы существуют, – сказала Матильда.

– Мы знали, что вы говорили о драконах в своем времени, – сказала Авока, – но мы не думали, что драконы остались в Эмпории.

– Они и не остались, – сказала Матильда.

– Но драконы должны существовать, – сказала Вера. – Мы привязаны к драконам, наши жизни связаны с их жизнями.

– Если одного из ваших драконов где–то убьют, вы можете вдруг упасть замертво? – спросил Алви.

Матильда пронзила его убийственным взглядом.

– Ты умеешь подбирать слова.

Рив кашлянул в углу.

– Я в группе новенький, как и в магии. Этого слишком много. Я был с вами, видел магию своими глазами. Слышал про проклятие крови и монеты, которые усиливают магию, как и зеркало, что рассказывало правду, но… драконы?

Оброн похлопал его по руке.

– Ты научишься просто принимать это.

– У нас нет времени обсуждать все это, – сказала Вера. – Нам нужно встретиться с древними и попытаться создать защитные чары. Этой ночью, если можно.

– Да, – добавила Матильда. – Ноккин – все еще угроза, и я бы хотела разобраться с ним до того, как мы уйдем.

Они встали, поправили платья, словно это был конец обсуждения.

– Погодите… уйдем? – спросила Сирена.

– Они знают, где искать драконов, – догадалась Авока.

– Есть идея, – сказала Вера, ее глаза мерцали.

Матильда и Вера кивнули Сирене и Авоке следовать за ними, оставили остальных в комнате обсуждать драконов. Сирене все еще казалось, что драконов не бывает.

«Если они все еще существовали в Эмпории, как мне их найти? Разве не должно быть примет? Их не видели в небе? Скот не пропадал?».

Казалось странным, что Серафина послала ее на такое задание. Как она могла знать из–за вуали, что драконы еще существовали? Но Серафина не ошиблась, послав Сирену за Матильдой и Верой. Она надеялась, что Сэра права и в этот раз.

Кесф появился за ними и обратился к Авоке.

– Я не останусь в деревне людей на ночь. Идем со мной в лес. Когда ты последний раз запускала руки в землю?

Авока отдернула руку.

– Я останусь и помогу деревне. Тебе, может, нет до них дела, но они были добры к нам.

– Когда ты уже поймешь, что людям плевать на тебя? Они хотят тебя только использовать.

– Когда ты осознаешь, что не все такие?

– Эта деревня была тут, когда на Аонию напали, и они ничего не сделали, – прорычал Кесф.

– Они с трудом могут защититься от одного ноккина. Ты знаешь, что они не могли бы помочь твоему народу, который был обученными воинами.

– Ты вернешься со мной или нет? – спросил он.

– Нет. Ты знаешь, что у меня долг перед Сиреной.

– Смешно. Я думал, ты о том мерзком человеке.

Авока прищурилась.

– Осторожнее со словами про Алви. Я все еще сражаюсь лучше тебя.

Сирена переминалась с ноги на ногу, ей казалось, что она лишняя. Матильда и Вера не замедлили шагов, но она не хотела оставлять Авоку одну с Кесфом.

– Нам нужно идти, – сказала Сирена. – Он не станет помогать.

Авока подняла голову выше и кивнула.

– Ты права. Не поможет. Ничего не изменилось.

Лицо Кесфа было напряженной мрачной маской. Его золотые глаза раздраженно вспыхнули.

– Многое изменилось, но не мое отвращение к людям. Я буду на лугу. Найди меня, когда проснется разум.

Он пошел прочь, обходя деревню, направляясь в лес бодрым шагом. Он будто был рожден для леса.

– Прости, – Сирена коснулась плеча Авоки.

– Не стоит. Он… выводит из себя. Как я вообще думала о браке с ним?

– В Элдоре вы были суждены друг для друга. Может, там у вас все получилось бы.

Авока поравнялась с Сиреной, они следовали за Матильдой и Верой.

– Мы бы постоянно грызли друг друга. Это было бы катастрофой.

– Вполне возможно, – сказала Сирена, тихо смеясь.

– А ты? – спросила Авока. – Что насчет твоих мужчин?

Сирена вздрогнула от этого. Она пыталась забыть мужчин, что не давали ей покоя весь год. Видимо, сила привлекала силу.

– Не знаю.

– Дин все еще тебя любит.

– Знаю, – сказала Сирена.

– Ты все еще беспокоишься за него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы