— Я переоденусь, а вы пока прогуляйтесь, — предложила Марьяна. — Кира, покажи Антону наши достопримечательности.
— Ну как тебе Марьяна? Правда, она гораздо симпатичнее Ирэны? — пристала Истомина, когда они последовали совету хозяйки и отправились прогуляться.
Откуда-то издалека потянуло дымком и запахом жареного мяса. Шумно втянув воздух ноздрями, Антон не ответил на ее вопрос, а с вожделением произнес:
— Где-то шашлыки жарят.
— Да, это Родион, он любит гостей удивлять, — отмахнулась Кира. Увидев скамейку, потянула его за руку. — Давай сядем. Ты так и не ответил мне, кто лучше, Марьяна или Ирэна?
Стараясь не попасть впросак, Шпилька осторожно проговорил:
— Я как-то не сравнивал их, они очень разные. Почему кто-то из них должен быть лучше?
Рядом с ними качнулись кусты, послышался треск ломающихся веток, и на тропинку вышел пропахший дымом мужчина, в котором Антон без труда узнал Родиона Проглядова. Светлая тенниска и шорты подчеркивали спортивную фигуру хозяина, загорелое лицо выражало озабоченность. Увидев Истомину с кавалером, он царапнул его острым неприязненным взглядом.
— А где Марьяна? — не здороваясь, буркнул он.
Кира изменилась на глазах. Словно собачонка, она виновато втянула голову в плечи и зачастила, как бы оправдываясь:
— Переодеваться пошла, сейчас придет.
Проглядов кивнул и направился к дому.
— Что-то хозяин в плохом расположении духа, — заметил Антон.
— Не обращай внимания, — усмехнулась Истомина, — он всегда такой.
— Да мне, собственно, все равно, — пожал плечами Шпилька.
У дома послышались женские возгласы, смех и плач младенца. Кира вскочила со скамейки и потянула Антона за руку.
— Идем, уже пора.
Гостей было немного. У коляски с младенцем стояли чета Проглядовых, их сын с женой, две пожилые супружеские пары и нянечка.
Взглянув на подошедших, Марьяна объявила:
— Все в сборе, идем в беседку.
Чинно разделившись на пары, гости и члены семьи двинулись за хозяином с хозяйкой. Впереди няня катила коляску с младенцем.
В просторной беседке на берегу озера вокруг стола суетились официанты.
Гости шумно расселись, хозяин занял место во главе стола. Марьяна села рядом с Антоном, что Проглядову явно не понравилось, и он тут же дал это понять. Взяв бокал, устремил насмешливый взгляд на жену и произнес:
— Мы сегодня собрались по счастливому поводу — праздник крещения моего внука, бабушка должна была бы сесть рядом с дедушкой, но предпочла молодого симпатичного юношу.
Марьяна даже глазом не повела и, подхватив тост мужа, встала:
— Дедушка всегда обладал большим чувством юмора, — обратилась она к коляске с ребенком, — поэтому вечно шутит. Предлагаю тост за здоровье нашего маленького Виктора. Это замечательно, что Родион дал своему внуку имя, которое переводится с латыни как «победитель».
После первого тоста приступили к еде. Вскоре зазвучали тосты за здоровье родителей, потом за здоровье дедушек и бабушек, за крестных, и пошло по накатанному.
Кира завела оживленный разговор с Марьяной о каких-то общих знакомых. Зажатый между двумя женщинами, к тому же находясь под прицелом тяжелого взгляда хозяина, Антон чувствовал себя сродни ужу на раскаленной сковороде. Разговаривая с подругой, Марьяна невольно прижималась к Антону. И в какой-то момент он поймал себя на мысли, а не специально ли она это делает? Женщина дышала ему чуть ли не в ухо, касаясь коленкой его ноги. От нее шел тонкий, сладкий аромат духов, что слегка кружило ему голову и волновало. Привлекательность Киры для Антона теряла свою силу с катастрофической быстротой. Загадочная, женственная Марьяна безжалостно вытесняла светскую львицу Истомину из его сердца, и к концу празднования крестин Шпилька окончательно и бесповоротно потерял интерес к Кире.
А Марьяна, казалось, не замечала восторга Антона и его смущения от ее прикосновений, она мило болтала с подругой. Зато ее муж не сводил пристального, ястребиного взгляда с гостя и, похоже, был готов уничтожить беднягу.
Много чудес было на острове Огигия: и горные, хрустальные, прозрачные родники, и водопады, и реки среди живописных долин. Густые леса, тенистые рощи, фруктовые сады, высокие горы.
По лугам среди сочной, изумрудной травы бродили стада тучных коров и белоснежных овец. Множество удивительных зверей и ярких, диковинных птиц сновали вокруг.
Но главным чудом был волшебный сад Гесперид с тремя волшебными яблонями.
Верховная богиня Гера на бракосочетании с Зевсом получила свадебный драгоценный подарок. Праматерь животворящей земли Гея вручила ей яблоки вечной молодости и бессмертия. Гера посадила яблоки в саду Гесперид, и из них выросли три волшебные яблони с чудодейственными плодами. Сводные сестры Калипсо — три прекрасные нимфы-геспериды, дочери титана Атланта и царицы ночи — днем и ночью охраняли чудодейственные яблони…
Глава 25. Клиентка или жертва?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ